Haier Water Dispenser WDNS116BBS User Manual

Water Dispenser  
Dispensor de agua  
User Manual  
WDNS116BBS  
Manual de Usuario  
n
n
Quality Innovation Style  
 
English  
TABLE OF CONTENTS  
PAGE  
SAFETY PRECAUTIONS ......................................................................1  
PARTS AND FEATURES ......................................................................3  
INSTALLATION INSTRUCTIONS .........................................................4  
START-UP INSTRUCTIONS..................................................................4  
ELECTRICAL CONNECTIONS...............................................................5  
Grounding Instructions............................................................................5  
Wiring Requirements..............................................................................5  
Extension Cords.....................................................................................5  
Power Interruptions.................................................................................5  
OPERATING YOUR WATER DISPENSER............................................6  
Cold/Hot Water Release........................................................................6  
Cold/Hot Water Indicator Lights..............................................................6  
Using the Refrigerator Compartment.........................................................6  
Removable Drip Tray..............................................................................6  
PROPER CARE AND CLEANING ........................................................7  
General................................................................................................7  
Cleaning the Condenser Coils.................................................................8  
For Long Vacations or Absences / Moving ...............................................8  
TROUBLESHOOTING GUIDE..............................................................9  
WARRANTY......................................................................................11  
2
 
English  
PARTS AND FEATURES  
1
2
8
7
6
5
4
3
1. Water Receptacle  
2. Cold Water Buttons  
3. Storage Compartment  
4. Removable Shelf  
6. Hot Water Button  
7. Child Safety Lock  
8. LCD  
9. Drain (not shown/back of unit)  
5. Removable Drip Tray  
3
 
English  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
1. Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive  
tape holding the accessories inside and outside.  
2. Inspect and remove any remaining packaging, tape and printed material  
before turning on the water dispenser.  
Note: Allow the water dispenser to stand in an upright position for at least  
12 hours before turning on the power.  
PROPER LOCATION  
• To ensure that your water dispenser works at the maximum efficiency it was  
designed for, you should install it in a location where there is proper air  
circulation and electrical connections.  
• The following are the recommended clearances around the water dispenser.  
Sides  
Back  
2" (50mm)  
4" (100mm)  
• Do not install your water dispenser in any location that is not properly  
insulated or heated because the unit is not designed to operate in room  
temperature below 55˚F / 13˚C. The water dispenser is for indoor use only.  
Room temperature should not exceed 97° F / 36° C.  
Note: Thermostats maintain the hot and cold water temperatures  
automatically. On the compressor cooled water coolers the hot water  
temperature will be between 190˚-203˚ F/ 88˚- 95˚ C and the cold  
water temperature will be between 43˚- 50˚ F/ 6˚-10˚ C.  
• Select a suitable location for the unit on a hard even surface away from  
direct sunlight and heat sources (e.g., radiators, baseboard heaters, cooking  
appliances, etc.).  
CAUTION: DO NOT plug in the water dispenser until full bottle is  
installed first and water flows from both Hot and Cold  
water faucets.  
Note: Hot and cold water will not be instantly available as the unit will need  
time to heat up and cool down the water.  
PREPARATION BEFORE FIRST OPERATION  
Before connecting the unit to the power source, Let it stand upright for  
approximately 12 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the  
cooling system from handling during transportation.  
The water dispenser is pre-cleaned at the factory but the reservoir and water  
lines should be flushed with fresh water before use as follows:  
1. Do NOT plug in the water dispenser.  
2. Check and make sure the drain cap on the back of the water dispenser is  
firmly closed.  
4
 
English  
3. Fill water tank with tap water full to capacity, wait 5 minutes until water settles.  
4. Slide the child safety button and press the hot water lever until water starts to  
come out, then stop.  
5. Plug the dispenser into the electrical socket.  
6. Press power ON/OFF button.  
A. Press HOT/+  
B. Press Cold/-  
C. Wait for the hot water to reach temperature in approximately 10 minutes  
D. Wait for the cold to reach temperature in other 40 minutes approximately.  
7. Press the Power ON/OFF button and unplug the dispenser from the electrical  
outlet.  
8. Drain the water by pressing hot water button and then cold water button, until  
no more water remains (to facilitate this operation, use a large container).  
9. Drain any water left in the tanks by opening the drain cap located on the back  
side of the dispenser, until the left water drains completely. Please remember to  
close the drain cap firmly after the drainage.  
10. Place a 5 gallon or 3 gallon bottle of water onto the water intake of the  
dispenser; allow water to stand for approximate one minute.  
11. Push water faucet buttons to insure water flows from both faucets.  
12. Plug the dispenser into the electrical socket.  
13. Now you are ready to use your water dispenser.  
START-UP INSTRUCTIONS  
Read carefully and understand all installation instructions before  
installing the water dispenser.  
1. Remove the cap from the water bottle first. Lift up the water bottle and quickly  
place it into the water receptacle. (The water bottle is not included.)  
2. DO NOT plug in the water dispenser until you have checked that  
water flows out of both faucets when the hot and cold water  
release levers are pressed. Never turn on the water dispenser  
without water. Doing so may cause the unit to catch fire or  
malfunction.  
3. Check that water flows out by pressing both the hot and cold water faucets  
one at a time.  
4. Plug the power cord into an 115volt / 60 Hz outlet.  
5. To activate the water heater and cooler, press the On/Off button, then press  
the Hot/+ and Cold/- Buttons.  
5
 
English  
ELECTRICAL CONECTIONS  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit,  
grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the  
electric current. This appliance is equipped with a cord containing a grounding  
wire and a grounded plug. The plug must be inserted into an outlet that is prop-  
erly installed and grounded.  
• Improper use of the plug may result in the risk of electric shock.  
• Consult a qualified electrician or service technician if the grounding  
instructions are not completely understood or if in doubt as to whether  
the appliance has been properly grounded.  
WIRING REqUIREMENTS  
This appliance must be plugged into a 15Amp, 115 Volt, 60Hz  
GROUNDED OUTLET.  
Note: Where a standard two-prong outlet is encountered, it is the personal  
responsibility and obligation of the consumer to have it replaced with a  
properly grounded three-prong outlet.  
ExTENSION CORDS  
We do not recommend the use of an extension cord with  
this unit.  
POWER INTERRUPTIONS  
Occasionally, there may be power interruptions due to thunderstorms or  
other causes. Remove the power cord from wall outlet when a power out-  
age occurs. When power has been restored, re-plug the power cord into  
wall outlet.  
OPERATING YOUR WATER DISPENSER  
This water dispenser maintains instant hot and cold water for your cooking and  
drinking needs. It accepts 3 or 5-gallon water bottles.  
Cold / Hot Water Release Levers  
Press the button to release the water flow.  
Note: The hot water faucet is equipped with a child safety lock to prevent  
accidental spilling of hot water. To release the hot water flow, push the  
child safety lock button down and as you push in the hot water button.  
Caution: Be careful when carrying hot water in your cup or container to avoid  
any injury or harm from spills.  
6
 
English  
ELECTRONIC CONTROL:  
2
1
3
Display Instructions  
1. Stand-by status: On initial set-up,  
pressing ON/OFF button, the clock  
will display “00:00”.  
6
4
2. Heating Function: Heating indicator  
will flash on the display, until  
the temperature reaches the set  
temperature, then heating indicator  
will stop flashing.  
5
ON/OFF  
SET  
3. Heating Level: When setting the  
heating temperature, additional bars  
will be added as you increase the  
heating temperature from 190°F  
(Min) to 203°F (Max). The default  
temperature is 197°F.  
HOT/+ NIGHT LIGHT COLD/-  
4. Cooling Function: Cooling indicator  
will flash on the display, until  
the temperature reaches the set  
temperature, then cooling indicator  
will stop flashing.  
HOT WATER  
5. Cooling Level: When setting the cooling temperature, additional bars will be  
added as you increase the cooling (decreasing temperature) from 50°F (Min)  
to 43°F (Max). The default cooling temperature is 44.6°F.  
6. Anti-Overheat Indicator: When water dispenser is heating, if the hot water tank  
is out of water, the water dispenser will stop heating and the Anti-Overheating  
indicator and left 2 bars on the Heating Level and right 2 bars Cooling Level  
displays will flash. When the Anti-Overheating indicators flash, fill the water  
tank and follow Start-Up Instructions.  
7. Troubleshooting display: when the screen shows the left and right bars of the  
Heating Level display flashing, it shows a heating sensor problem. When the  
screen shows the left and right bars of the Cooling Levels display flashing, it  
shows a cooling sensor problem. Turn off and unplug the water dispenser then  
follow the Start-Up Instructions.  
BUTTON INSTRUCTIONS  
1. ON/OFF: Press the ON/OFF button and the water dispenser will power ON  
and be in Stand-by mode. PLEASE NOTE: You need to press the Hot/+ (#4  
below) button to turn on the water heater and the Cold/- (#5 below) button to  
turn on the cooling compressor. When in stand-by mode, pressing the ON/  
OFF button will cut off all power.  
2. Set function: While the dispenser is in stand-by mode, press and hold the  
Set button for 2 seconds, the display will go into Set Mode. In Set mode  
you will be able to set the clock time, hot water temperature and cold water  
temperature.  
7
 
English  
- Press and hold the SET button to enter SET Mode  
- Press a 2nd time to set Clock Hours (Hours flashing)  
- Press a 3rd time to set Clock Minutes (Minutes flashing)  
- Press a 4th time to set Hot Water Temperature (Heating Level flashing)  
- Press a 5th time to set Cold Water Temperature (Cooling Level flashing)  
- If nothing is pressed for 8 seconds the display will automatically exit the  
Set Function  
3. Night Light: Press the Night Light button and the light will turn ON, press it  
once more and the light will turn OFF.  
4. Hot/+:  
- While in Stand-by mode (#1 above), pressing the Hot/+ button will start  
the water heater. The Heating Function icon will flash until the default  
temperature of 197°F is reached.  
- While in Set mode (#2 above), pressing the Hot/+ button will increase  
the heating or decrease the cooling settings.  
- Press and hold the Hot/+ button for 2 seconds to exit.  
5. Cold/-:  
- While in Stand-by mode (#1 above), pressing the Cold/+ button will  
start the water cooling compressor. The Cooling Function icon will flash  
until the default temperature of 44.6°F is reached.  
Please Note: If you turn off the Cooling Function, please wait 5  
minutes before restarting.  
- While in Set mode (#2 above), pressing the Cold/- button will decrease  
the heating or increase the cooling settings.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Setting the Clock  
1. Press ON/OFF  
00:00 Flashes  
2. Press & Hold SET  
00:00 hour flash  
06:00 set hour and  
3. Press HOT/+ or COLD/- to adjust hours and AM/PM  
AM/PM  
4. Press SET 00:00 minutes flash  
5. Press HOT/+ or COLD/- to adjust minutes  
06:23 set minutes  
6. If nothing is pressed for 8 seconds the display will automatically exit the Set  
Function  
HOT AND COLD TEMPERATURE SET  
1. Press and hold the SET button for 2 seconds to begin Set Mode.  
2. Press the Set button 3 times, until Heating Level is flashing.  
8
 
English  
3. Use the HOT/+ or COLD/- buttons to adjust the heating temperature.  
4. When setting the heating temperature, additional bars will be added as you  
increase the heating from 190°F (Min) to 203°F (Max).  
5. Press the Set button 1 time, the Cooling Level will be flashing  
6. Use the HOT/+ or COLD/- buttons to adjust the cooling temperature.  
7. When setting the cooling temperature, additional bars will be added as you  
increase the cooling from 50°F (Min) to 43°F (Max).  
8. If nothing is pressed for 8 seconds the display will automatically exit the Set  
Function  
PRECAUTIONS  
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with  
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and  
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning  
use of the appliance by a person responsible for their safety.  
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting  
process, other than those recommended by the manufacturer.  
• Do not damage the refrigerant circuit.  
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of  
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.  
To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in  
accordance with the instructions.  
PROPER CARE AND CLEANING  
Caution: Before using any cleaning product, always read and follow the  
manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury and/  
or product damage.  
Note: It is best to clean the dispenser and its surrounding area when replacing  
the empty bottle with a new one. This way you can move the unit easily  
without the weight of the bottle.  
GENERAL  
• Before cleaning, place a dust cover on top of the water guard to prevent dust  
and debris from going into the dispenser while cleaning.  
• Prepare a cleaning solution of 3-4 tablespoons of baking soda mixed with  
warm water. Use a sponge or a soft cloth dampened with the cleaning solution  
to wipe down the unit.  
9
 
English  
WARNING!  
Always unplug the unit before cleaning to avoid electric shock.  
Failure to do so may result in death or injury.  
• Wipe with clean warm water and dry with a soft cloth.  
• Do not use harsh chemicals, abrasives, ammonia, chlorine bleach, concentrated  
detergents, solvents or metal scouring pads. Some of these chemicals may  
dissolve, damage and/or discolor the unit.  
• The spilled water in the drip tray must be removed regularly and cleaned  
properly to avoid any bacteria and residue build-up.  
• We recommend that you clean the water dispenser at least twice a year. When  
cleaning, you do not need to take anything apart. Simply pour the baking  
soda/water solution through the water guard. Then rinse with plenty of water  
and allow the water to drain.  
• Remove the accumulated water from the drip tray, and wipe the compartment  
clean.  
CLEANING THE CONDENSER COILS  
We recommend that you move the dispenser away from the wall and vacuum  
or brush the coils on the rear of the unit at least 4 times a year. Some operating  
environments may require more frequent cleaning.  
FOR LONG VACATIONS OR ABSENCES / MOVING  
• Turn OFF water dispenser.  
• Unplug the unit.  
• If bottle still contains water, remove it quickly and  
carefully to avoid spillage.  
• Put a container or bucket on the floor under the drain on  
the back of the unit to catch the water released from the  
drain tube.  
• Remove the drain plug located on the side of the unit to  
release the water and empty both the tanks.  
Note: Remove drain plug by turning it in a “clockwise direction”. Please note not  
to use any tools to remove or install the drain plug. Use hands only.  
• After completing the drain process, replace the drain plug to its  
original position.  
• You must store the unit at room temperature.  
• Avoid storing the unit where the temperature is at or below freezing.  
• When moving, the unit must be moved vertically. DO NOT move the unit in  
horizontal position as this may cause possible damage to internal parts.  
• You must cover the unit to avoid dust and debris from entering the  
water guard.  
10  
 
English  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
If the power is switched on and the compressor will not start up:  
• Make sure the power cord is plugged in properly  
• If the water dispenser is brought indoors in the winter, give it a few hours to  
warm up to room temperature before plugging it in. Cold bottled water or  
the temperature of the water dispenser itself may affect the thermostat setting.  
If the room temperature is lower than the thermostat setting or the water  
dispenser itself is cold the compressor will not start up. We do not advise  
that you make any adjustments to the thermostat setting.  
If water dispenser operation is noisy:  
Make sure the water dispenser sits on a level surface. If the dispenser is  
noisy after its first use, unplug it for half an hour and try again.  
If the condenser becomes too hot:  
When the compressor is working, it is normal for the condenser to be hot. If  
you are concerned that the temperature is too high, check to see that there is  
enough room around the water dispenser to allow proper ventilation.  
If the cold water tap doesn’t work and the cold water tank freezes  
The cold water tap may freeze under extreme conditions. If the water is  
not being used, the cooling compartment is loaded and the compressor is  
running continuously, the cold water tank can freeze.  
To thaw the cold water tank, turn off the power, unplug the unit and remove  
the water bottle. Keep draining hot water and pouring it back into the water  
receptacle. Once the tank has thawed, place the bottle on the unit, plug the  
unit in again, and turn the hot and cold switches back on.  
If the water is not cold enough:  
• This is due to either a compressor malfunction or the cold water may be in  
the OFF position.  
• Check if the cold water is in the ON position.  
• Cold water is used very frequently.  
If water is dripping from the dispenser onto the floor:  
The water bottle may have small pinholes or cracks and may be leaking.  
• The drain plug in the rear may be improperly fastened. Check that the soft  
rubber seal is not torn or damaged.  
• The drip tray may be full of water. Take out the drip tray and empty it before  
replacing it.  
11  
 
English  
LIMITED WARRANTY  
What is covered and for how  
THIS WARRANTY COVERS  
APPLIANCES WITHIN THE  
long?  
This warranty covers all defects in  
workmanship or materials for a period  
of:  
CONTINENTAL UNITED STATES,  
PUERTO RICO AND CANADA.  
IT DOES NOT COVER  
THE FOLLOWING:  
Damages from improper installation.  
Damages in shipping.  
12 months labor (carry-in only)  
12 months parts  
Defects other than manufacturing.  
Damage from misuse, abuse, accident,  
alteration, lack of proper care and  
maintenance or incorrect current or  
voltage.  
The warranty commences on the date  
the item was purchased and the origi-  
nal purchase receipt must be presented  
to the authorized service center before  
warranty repairs are rendered.  
Damage from other than household  
use.  
ExCEPTIONS: Commercial or  
Rental Use warranty  
Damage from service by other than an  
authorized dealer or service center.  
Decorative trims or replaceable light  
bulbs.  
Transportation and shipping.  
Labor (after the initial 12 months).  
90 days labor (carry-in only)  
90 days parts  
No other warranty applies  
What is covered.  
1. The mechanical and electrical parts,  
which serve as a functional purpose  
of this appliance, for a period of  
12 months. This includes all parts  
except finish, and trim.  
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN  
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,  
EXPRESSED OR, INCLUDING THE  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY  
AND FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE.  
What will be done?  
1. We will repair or replace, at our  
discretion, any mechanical or  
electrical part which proves to be  
defective in normal usage during the  
warranty period so specified.  
The remedy provided in this warranty  
is exclusive and is granted in lieu of all  
other remedies.  
This warranty does not cover inciden-  
tal or consequential damages, so the  
above limitations may not apply to  
you. Some States do not allow limita-  
tions on how long an implied warranty  
lasts, so the above limitations may not  
apply to you.  
2. There will be no charge to the  
purchaser for parts and labor on  
any covered items during the initial  
12  
month period. Beyond this period,  
only parts are covered in the  
remaining warranty. Labor is not  
provided and must be paid by the  
customer.  
This warranty gives you specific legal  
rights, and you may have other rights,  
which vary, from state to state.  
3. Contact your nearest authorized  
service center. For the name of the  
nearest service center please visit  
com or call 1-877-337-3639 for  
more information.  
Haier America  
New York, NY 10018  
12  
 
Español  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
Siempre que opere esta unidad tenga en cuentas las normas  
básicas de seguridad incluyendo las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta unidad.  
2. Utilice esta unidad sólo para su uso entendido, como se describe en este  
manual y guía de cuidados.  
3. Este Dispenser de agua debe instalarse adecuadamente de acuerdo a las  
instrucciones provistas en este manual antes de utilizarse. Vea las instrucciones  
de conexión a tierra.  
4. Nunca desenchufe esta unidad tirando del cable. Siempre sostenga  
firmemente el enchufe y tire hacia atrás.  
5. Repare o reemplace inmediatamente los cables de corriente que estén  
dañados o presenten abrasiones. No utilice cables que muestren rajaduras a  
lo largo del mismo ni enchufes o conectores dañados.  
6. Desenchufe la unidad antes de limpiar o antes de hacer alguna reparación.  
Nota: Si por alguna razón este producto necesita ser reparado nosotros  
recomendamos que la reparación sea realizada por un service  
calificado.  
7. Este dispenser no debe ubicarse en un gabinete cerrado. Esta diseñado para  
la instalación libre únicamente.  
8. No opere el dispenser en presencia de gases explosivos.  
9. Se necesita una supervisión cercana cuando es operado por chicos.  
10. Para protegerse de shocks eléscricos no sumerja el cable, enchufe o alguna  
otra parte del dispenser en agua u otros líquidos.  
11. Para proteger contra el golpe eléctrico, no sumerge la cuerda, el tapón, ni  
cualquier otra parte del abastecedor de agua en el agua ni otros líquidos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Gracias por utilizar nuestro  
producto Haier. Este manual de  
Número de modelo  
fácil uso lo guiará para obtener los  
mejoresresultados de este producto.  
Número de serie  
Recuerde de tomar nota del  
modelo y número de serie. Estos  
Fecha de compra  
se encuentran en la etiqueta en la  
parte trasera de la unidad  
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain  
warranty service.  
1
 
Español  
CONTENIDOS  
PAGE  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD......................................................... 1  
PIEZAS Y FUNCIONES......................................................................... 3  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................................... 4  
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA.............................. 6  
CONExIONES ELÉCTRICAS................................................................... 6  
Instrucciones para la descarga a tierra....................................................... 6  
Requisitos para la instalación eléctrica....................................................... 6  
Cables de prolongación ........................................................................... 7  
Cortes de energía.................................................................................... 7  
FUNCIONAMIENTO DE SU SURTIDOR DE AGUA............................... 7  
Palancas de agua fría y caliente ............................................................... 7  
Control Electronico................................................................................... 7  
Instrcciones para los botones..................................................................... 8  
Instructciones de Funcionamiento............................................................... 9  
Configuracion de Temperatura Caliente y Fria .......................................... 10  
PRECAUCIONES ................................................................................ 10  
CUIDADO Y LIMPIEZA ADECUADOS ............................................... 11  
Limpieza de los serpentines del condensador............................................ 11  
Vacaciones o ausencias prolongadas / Mudanza..................................... 12  
GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............. 12  
GARANTÍA ......................................................................................... 14  
2
 
Español  
PIEZAS Y FUNCIONES  
1
2
8
7
6
5
4
3
1. Receptáculo para agua  
2. Botones para el agua fría  
3. Compartimiento para el guardado  
4. Bandeja extraíble  
6. Botón para el agua caliente  
7. Dispositivo de seguridad para niños  
8. LCD  
9. Desagüe (no se muestra/parte pos-  
terior de la unidad)  
5. Bandeja de goteo extraíble  
3
 
Español  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y  
toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios por dentro y por fuera.  
2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de  
encender el surtidor de agua.  
Nota: Deje el surtidor de agua en posición vertical durante al menos 12 horas  
antes de encender la unidad.  
UBICACIÓN CORRECTA  
• Para asegurarse de que el surtidor de agua funcione con la eficiencia máxima  
para la que fue diseñado, debe instalarlo en un lugar donde haya una  
circulación de aire adecuada y conexiones eléctricas.  
• Los siguientes son las áreas despejadas recomendadas alrededor del surtidor  
de agua.  
Lados 2" (50mm)  
Atrás 4” (100mm)  
• No instale el surtidor de agua en lugares en los que no esté correctamente  
aislado o calefaccionado dado que la unidad no fue diseñada para funcionar  
a temperaturas ambiente inferiores a 55ºF / 13ºC. Este surtidor de agua fue  
diseñado para ser usado únicamente en el interior.  
La temperatura ambiente no debe superar los 97º F / 36º C.  
Nota: Los termostatos mantienen las temperaturas del agua caliente y fría  
automáticamente. En el compresor [On the compressor cooled water coolers  
the hot water temperature will be] la temperatura del agua caliente será de  
entre 190º-203º F/ 88º- 95º C y la temperatura del agua fría será de entre  
43º- 50º F/ 6º-10º C.  
• Seleccione una ubicación adecuada para la unidad en una superficie dura y  
pareja, lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor (por ejemplo,  
radiadores, zócalos radiantes, artefactos de cocina, etc.).  
PRECAUCIÓN: NO enchufe el surtidor de agua hasta que el botellón lleno  
se instale y el agua fluya de los grifos de agua caliente y fría.  
N o ta : El agua caliente y fría no estará disponible instantáneamente, ya que la  
unidad necesitará tiempo para calentar y enfriar el agua.  
4
 
Español  
PREPARATIVOS ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA  
Antes de conectar la unidad con la fuente de energía, déjela en posición vertical  
durante aproximadamente 12 horas. De esta manera se reduce la posibilidad de  
mal funcionamiento del sistema de enfriamiento provocado por la manipulación  
de la unidad durante su transporte.  
El surtidor de agua recibió una limpieza previa en la fábrica, pero el depósito  
y las tuberías de agua deben enjuagarse con agua fresca antes del uso de la  
siguiente manera:  
1. NO enchufe el surtidor de agua.  
2. Asegúrese de que el tapón de desagüe que se encuentra en la parte posterior  
del surtidor de agua esté firmemente cerrado.  
3. Llene el tanque de agua con agua del grifo hasta que esté lleno, espere 5  
minutos hasta que el agua se asiente.  
4. Deslice el botón de seguridad para niños y presione la palanca de agua  
caliente hasta que el agua comience a salir, luego deténgase.  
5. Enchufe el surtidor en el tomacorriente.  
6. Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado).  
A. Presione HOT/+ (CALIENTE/+)  
B. Presione Cold/- (Fría/-)  
C. Espere hasta que el agua caliente alcance la temperatura correcta,  
aproximadamente 10 minutos.  
D. Espere hasta que el agua fría alcance la temperatura correcta,  
aproximadamente 40 minutos.  
7. Presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) y desenchufe el surtidor  
del tomacorriente.  
8. Desagüe el agua presionando el botón de agua caliente y luego el botón de  
agua fría, hasta que no quede nada de agua (para facilitar esta operación, use  
un recipiente grande).  
9. Desagüe el agua que pueda quedar en los tanques abriendo el tapón de  
desagüe ubicado en la parte posterior del surtidor, hasta que no haya agua.  
Recuerde cerrar el tapón de desagüe con firmeza después del desagüe.  
10. Coloque un botellón de agua de 5 o 3 galones en la entrada de agua del  
surtidor; deje que el agua se asiente durante aproximadamente un minuto.  
11. Presione los botones de los grifos de agua para asegurarse de que el agua  
fluya por los dos grifos.  
12. Enchufe el surtidor en el tomacorriente.  
13. Ahora está listo para usar el surtidor de agua.  
5
 
Español  
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA  
Lea detenidamente e interprete todas las instrucciones antes de  
instalar el surtidor de agua.  
1. Primero, retire la tapa del botellón de agua. Levante el botellón de agua y  
colóquelo rápidamente en el receptáculo para el agua. (El botellón de agua  
no está incluido.)  
2. NO enchufe el surtidor de agua hasta haber verificado que el  
agua fluya por los dos grifos cuando se presionan las palancas  
de agua caliente y fría. No encienda nunca el surtidor sin agua.  
Si lo hace, la unidad puede incendiarse o funcionar mal.  
3. Verifique que el agua fluya presionando los grifos de agua caliente y fría de a  
uno por vez.  
4. Enchufe el cable de energía en un tomacorriente de 115 voltios / 60 Hz.  
5. Para activar el enfriador y el calentador del agua, presione el botón On/Off  
(Encendido/Apagado), luego presione Hot/+ (Caliente/+) y Cold/- (Fría/-).  
CONExIONES ELÉCTRICAS  
INSTRUCCIONES PARA LA CONExIÓN A TIERRA  
Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito eléc-  
trico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar  
un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con  
un cable que cuenta con conexión a tierra y un enchufe con descarga a tierra. El  
enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se encuentre debidamente insta-  
lado y con conexión a tierra.  
• El uso indebido del enchufe puede representar un riesgo de descarga  
eléctrica.  
• Consulte a un electricista o técnico de reparaciones calificado si no  
comprende completamente las instrucciones de puesta a tierra o si no  
está seguro de si el artefacto cuenta con la conexión a tierra apro-  
piada.  
REqUISITOS PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA  
Este artefacto debe enchufarse en un TOMACORRIENTE CON DESCARGA A  
TIERRA de 15 amperes, 115 Voltios, 60Hz.  
Nota: Cuando se cuenta con un tomacorriente estándar  
de pared de dos agujeros, es responsabilidad y  
obligación personal del usuario reemplazarlo por  
un tomacorriente de pared con tres agujeros con la  
adecuada conexión a tierra.  
6
 
Español  
CABLES DE PROLONGACIÓN  
No recomendamos el uso de cables de prolongación con esta unidad.  
CORTES DE ENERGÍA  
Ocasionalmente, puede haber cortes de energía debido a tormentas eléctricas u  
otras causas. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de la pared  
cuando haya un corte de energía. Una vez que se restablezca la energía, vuelva  
a enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente de la pared.  
FUNCIONAMIENTO DE SU SURTIDOR DE AGUA  
Este surtidor de agua mantiene el agua caliente y fría de manera instantánea  
tanto para cocinar como para beber. Puede utilizarse con botellones de agua de  
3 o 5 galones.  
Palancas de agua fría y caliente  
Presione el botón para liberar el flujo de agua.  
Nota: El grifo de agua caliente está equipado con un dispositivo de seguridad  
para niños para evitar que se derrame agua caliente accidentalmente.  
Para liberar el flujo de agua caliente, presione el botón del dispositivo de  
seguridad para niños mientras presiona el botón del agua caliente.  
Precaución: Tenga cuidado cuando lleve agua caliente en su taza o recipiente  
para evitar que se derrame y provoque lesiones o daños.  
CONTROL ELECTRÓNICO:  
Instrucciones del visor  
2
1
3
1. Estado en espera: Para la  
configuración inicial, presione el  
botón ON/OFF (ENCENDIDO/  
APAGADO), el reloj mostrará  
“00:00”.  
6
4
2. Función de calentamiento: El  
indicador de calentamiento  
destellará en el visor, hasta se  
llegue a la temperatura configurada,  
entonces el indicador dejará de  
destellar.  
5
ON/OFF  
SET  
HOT/+ NIGHT LIGHT COLD/-  
3. Nivel de calentamiento: Cuando  
se configura la temperatura de  
calentamiento, se agregan barras  
adicionales a medida que aumenta  
la temperatura de calentamiento  
de 190ºF (Mín) a 203ºF (Máx). La  
temperatura que se fija por defecto  
es 197ºF.  
HOT WATER  
7
 
Español  
4. Función de enfriamiento: El indicador de enfriamiento destellará en el visor,  
hasta que la temperatura llegue a la temperatura configurada, entonces el  
indicador dejará de destellar.  
5. Nivel de enfriamiento: Cuando se configura la temperatura de enfriamiento,  
se agregan barras adicionales a medida que aumenta el enfriamiento de 50ºF  
(Mín) a 43ºF (Máx). La temperatura de enfriamiento que se fija por defecto es  
44,6ºF.  
6. Indicador anti-recalentamiento: Si el tanque de agua caliente está vacío  
cuando el surtidor está calentando agua, éste dejará de calentar y el  
indicador de anti-recalentamiento, las 2 barras de la izquierda del nivel  
de calentamiento y las 2 barras de la derecha del nivel de enfriamiento  
destellarán. Cuando los indicadores de anti-recalentamiento destellan, llene el  
tanque de agua y siga las instrucciones para la puesta en marcha.  
7. Resolución de problemas mediante el visor: cuando el visor muestra que  
las barras de la izquierda y de la derecha del nivel de calentamiento  
destellan, esto indica un problema con el sensor de calentamiento. Cuando  
el visor muestra que las barras de la izquierda y de la derecha del nivel de  
enfriamiento destellan, esto indica un problema con el sensor de enfriamiento.  
Apague y desenchufe el surtidor de agua y luego siga las instrucciones para  
la puesta en marcha.  
INSTRUCCIONES PARA LOS BOTONES  
1. ENCENDIDO / APAGADO: Presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/  
APAGADO) para que se encienda el surtidor de agua y quede en el modo  
en espera. ATENCIÓN: Debe presionar el botón Hot/+ (Caliente/+) (#4 a  
continuación) para encender el calentador de agua y el botón Cold/- (Fría/-  
) (#5 a continuación) para encender el compresor de enfriamiento. Cuando  
esté en el modo en espera, si presiona el botón ON/OFF (ENCENDIDO/  
APAGADO) se desconecta la energía.  
2. Función configuración: Cuando el surtidor esté en el modo en espera, presione  
y mantenga presionado el botón Set (Configurar) durante 2 segundos, el visor  
pasará al modo configuración. En el modo configuración podrá determinar la  
hora del reloj, la temperatura del agua caliente y la temperatura del agua fría.  
- Presione y mantenga presionado el botón Set (Configurar) para entrar  
al modo de configuración.  
- Presione otra vez para configurar la hora del reloj (la hora destella)  
- Presione una vez más para configurar los minutos del reloj (los minutos  
destellan)  
- Presione por cuarta vez para configurar la temperatura del agua  
caliente (destella el nivel de calentamiento)  
- Presione por quinta vez para configurar la temperatura del agua fría  
(destella el nivel de enfriamiento)  
- Si no se presiona nada durante 8 segundos, se saldrá automáticamente  
de la función configuración.  
8
 
Español  
3. Luz nocturna: Presione el botón Night Light (Luz nocturna) para que se  
encienda la luz, presiónelo una vez más para que se apague.  
4. Hot/+:  
- Cuando esté en el modo en espera (#1 más arriba), presione Hot/+  
(Caliente/+) para que arranque el calentador del agua. El icono  
de función de calentamiento destellará hasta que se alcance la  
temperatura predeterminada de 197ºF.  
- Cando esté en el modo configuración (#2 más arriba), presione Hot/+  
(Caliente/+) para aumentar la temperatura de calentamiento o bajar la  
configuración de enfriamiento.  
- Presione y mantenga presionado Hot/+ (Caliente/+) durante 2  
segundos para salir.  
5. Cold/-:  
- Cuando esté en el modo en espera (#1 más arriba), presione Cold/+  
(Frío/+) para que arranque el compresor de enfriamiento del agua. El  
icono de función de enfriamiento destellará hasta que se alcance la  
temperatura predeterminada de 44,6ºF.  
Atención: Si apaga la función de enfriamiento, espere 5 minutos antes  
de volver a encenderla.  
- Cando esté en el modo configuración (#2 más arriba), presione Cold/-  
(Frío/-) para bajar la configuración de calentamiento o subir la de  
enfriamiento.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
Configuración del reloj  
1. Presione ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)  
destella 00:00  
2. Presione y mantenga presionado SET (CONFIGURAR  
la hora 00:00  
destellará  
3. Presione HOT/+ (CALIENTE/+) o COLD/- (FRÍO/-) para ajustar las horas y  
AM/PM. Se configura la hora en 06:00 y AM/PM Press HOT/+ or COLD/- to  
adjust hours and AM/PM 06:00 set hour and AM/PM  
4. Presione SET (CONFIGURAR), los minutos 00:00 destellarán  
5. Presione HOT/+ (CALIENTE/+) o COLD/- (FRÍO/-) para ajustar los minutos. Se  
configuran los minutos 06:23 Press HOT/+ or COLD/- to adjust minutes 06:23  
set minutes  
6. Si no se presiona nada durante 8 segundos, se saldrá automáticamente de la  
función configuración.  
9
 
Español  
CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA CALIENTE Y FRÍA  
1. Presione y mantenga presionado SET (CONFIGURAR) durante 2 segundos  
para iniciar el modo de configuración.  
2. Presione el botón Set (Configurar) 3 veces, hasta que destelle Heating Level  
(Nivel de calentamiento).  
3. Use HOT/+ (CALIENTE/+) o COLD/- (FRÍO/-) para ajustar la temperatura de  
calentamiento.  
4. Cuando se configura la temperatura de calentamiento, se agregan barras  
adicionales a medida que aumenta el calentamiento de 190ºF (Mín) a 203ºF  
(Máx).  
5. Presione el botón Set (Configurar) una vez, destellará Cooling Level (Nivel de  
enfriamiento).  
6. Use HOT/+ (CALIENTE/+) o COLD/- (FRÍO/-) para ajustar la temperatura de  
enfriamiento.  
7. Cuando se configura la temperatura de enfriamiento, se agregan barras  
adicionales a medida que aumenta el enfriamiento de 50ºF (Mín) a 43ºF  
(Máx).  
8. Si no se presiona nada durante 8 segundos, se saldrá automáticamente de la  
función configuración.  
PRECAUCIONES  
• Este artefacto no fue diseñado para que lo usen personas (niños incluidos)  
con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, ni falta de  
experiencia y conocimiento, a menos que, por su seguridad, una persona  
responsable los supervise o instruya en relación con el uso del artefacto.  
• No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de  
descongelamiento, a excepción de lo recomendado por el fabricante.  
• No dañe el circuito refrigerante.  
• No use artefactos eléctricos dentro del compartimiento de guardado de  
alimentos del artefacto, a menos que sean del tipo recomendado por el  
fabricante.  
• Para evitar riesgos debido a la inestabilidad del artefacto, éste debe estar fijo  
de acuerdo con las instrucciones.  
10  
 
Español  
CUIDADO Y LIMPIEZA ADECUADOS  
Precaución: Antes de utilizar productos de limpieza, lea y siga siempre las  
instrucciones del fabricante, así como también las advertencias,  
para evitar lesiones personales y daños al producto.  
Nota: Se recomienda limpiar el surtidor y el área que lo rodea cuando se  
reemplaza el botellón de agua con uno nuevo. De esta manera puede  
mover la unidad con facilidad sin el peso del botellón.  
GENERAL  
• Antes de limpiar, coloque una funda para proteger del polvo sobre el protector  
del agua para evitar que pase polvo y suciedad al surtidor cuando se lo  
limpia.  
• Prepare una solución de limpieza con 3 o 4 cucharadas de bicarbonato de  
sodio mezcladas con agua tibia. Utilice una esponja o paño suave humedecido  
en la solución de limpieza para limpiar la unidad.  
• Limpie con agua limpia y tibia y seque con un paño suave.  
¡ADVERTENCIA!  
Desenchufe siempre la unidad antes de limpiarla para evitar descargas  
eléctricas. Si no se cumple con este paso, las consecuencias pueden ser la  
muerte o lesiones personales.  
• No utilice productos químicos fuertes, abrasivos, amoníaco, blanqueador con  
cloro, detergentes concentrados, solventes o esponjas de metal texturizado.  
Algunos de estos productos químicos pueden disolver, dañar o desteñir la  
unidad.  
• El agua que se derrama en la bandeja para goteo debe quitarse con  
regularidad y limpiarse adecuadamente para evitar la formación de bacterias  
y residuos.  
• Le recomendamos que limpie el surtidor de agua al menos dos veces al año.  
Cuando lo limpie, no es necesario que desarme todo. Simplemente vierta  
la solución de bicarbonato de sodio/agua por el protector del agua. Luego  
enjuague con abundante agua y permita que el agua drene.  
• Retire el agua acumulada de la bandeja para goteo y limpie el  
compartimiento.  
LIMPIEZA DE LOS SERPENTINES DEL CONDENSADOR  
Le recomendamos que aleje el surtidor de la pared y aspire o  
cepille los serpentines que se encuentran en la parte posterior  
de la unidad al menos 4 veces al año. Algunos ambientes de  
funcionamiento pueden requerir de limpiezas más frecuentes.  
11  
 
Español  
VACACIONES O AUSENCIAS PROLONGADAS / MUDANZA  
• Apague el surtidor de agua.  
• Desenchufe la unidad.  
• Si el botellón aún contiene agua, retírela rápidamente y con cuidado para  
evitar que se derrame.  
• Coloque un recipiente o balde en el piso debajo del desagüe en la parte de  
atrás de la unidad para que caiga el agua del tubo de desagüe.  
• Retire el tapón de desagüe ubicado al costado de la unidad para que caiga el  
agua y se vacíen los dos tanques.  
Note: Retire el tapón de desagüe girándolo hacia la derecha. Tenga en cuenta  
que no deben utilizarse herramientas para retirar o instalar el tapón de  
desagüe. Utilice únicamente las manos.  
• Después de finalizar el proceso de desagüe, vuelva a colocar el tapón de  
desagüe en su posición original.  
• Debe guardar la unidad a temperatura ambiente.  
• Evite guardar la unidad en lugares en los que la temperatura esté en el punto  
de congelación o por debajo de este punto.  
• Cuando mueva la unidad, ésta debe estar en posición vertical. NO mueva la  
unidad en posición horizontal, ya que se pueden producir daños en las piezas  
internas.  
• Debe cubrir la unidad para evitar que entre polvo o suciedad en el protector  
para el agua.  
GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Si la unidad está encendida y el compresor no se pone en  
funcionamiento:  
• Asegúrese de que el cable de energía esté bien enchufado  
• Si el surtidor de agua se ubica en el interior en el invierno, permita  
que llegue a la temperatura ambiente antes de enchufarlo. El agua  
fría embotellada o la temperatura del surtidor mismo pueden afectar la  
configuración del termostato. Si la temperatura ambiente es inferior a la  
configuración del termostato, o el surtidor de agua mismo está frío, éste no  
se pondrá en funcionamiento. No le recomendamos que realice ajustes a la  
configuración del termostato.  
Si el funcionamiento del surtidor de agua es ruidoso:  
Asegúrese de que el surtidor de agua esté apoyado en una superficie  
nivelada. Si el surtidor es ruidoso después de su primer uso, desenchúfelo  
durante media hora e intente nuevamente.  
12  
 
Si el condensador se calienta demasiado:  
Cuando el compresor está funcionando, es normal que el condensador  
esté caliente. Si le preocupa que la temperatura sea demasiado elevada,  
verifique que haya suficiente espacio alrededor del surtidor de agua para  
que la ventilación sea adecuada.  
Si el grifo de agua fría no funciona y el tanque de agua fría se  
congela  
El grifo de agua fría puede congelarse en condiciones extremas. Si el agua  
no se está utilizando, el compartimiento de enfriamiento está cargado y  
el compresor funciona de manera continua, el tanque de agua fría puede  
congelarse.  
• Para descongelar el tanque de agua fría, apague la unidad, desenchúfela  
y retire el botellón de agua. Siga drenando el agua caliente y vuelva  
a verterla en el receptáculo para el agua. Una vez que el tanque se  
descongele, coloque el botellón en la unidad, enchúfela nuevamente y  
vuelva a encender los interruptores de agua fría y caliente.  
Si el agua no está lo suficientemente fría:  
• Esto se debe a un mal funcionamiento del compresor o a que el agua fría  
esté en la posición OFF (APAGADO).  
• Verifique que el agua fría esté en la posición ON (ENCENDIDO).  
• El agua fría se utiliza con mucha frecuencia.  
Si gotea agua del surtidor al piso:  
• El botellón de agua puede tener agujeros pequeños o grietas y puede estar  
goteando.  
• El tapón de desagüe que se encuentra en la parte posterior de la unidad  
puede estar mal cerrado. Verifique que la junta suave de goma no esté  
rasgada o dañada.  
• La bandeja para goteo puede estar llena de agua. Retire la bandeja para  
goteo y vacíela antes de volver a colocarla.  
13  
 
GARANTIA LIMITADA  
que es lo que cubre y por  
cuanto tiempo?  
de Servicios más cercano llame al:  
1-877-337-3639 o visite nuestro  
Esta garantía cubre todos los defectos  
en el funcionamiento o materiales por  
un período de tiempo de:  
ESTA GARANTIA ACANZA A  
TODOS ELECTRODOMESTICOS  
DENTRO DE LOS ESTADOS  
UNIDOS, CANADA Y PUERTO  
RICO. NO ALCANZA LO  
SIGUIENTE:  
12 meses labor (En el lugar de  
centro de servicios)  
12 meses partes  
La garantía comienza desde la fecha  
de compra del producto, la factura  
original de compra debe presentarse  
en el centro de atención autorizado  
antes de hacer uso de los servicios de  
la garantía.  
Daños por instalación inadecuada  
Daños en el embarque.  
Daños por desuso, accidente, abuso,  
alteración, falta de cuidado y  
mantenimiento adecuado, uso del  
voltaje inapropiado.  
Daños por otro uso que no sea el  
doméstico.  
ExEPCIONES: Uso comercial o  
renta  
Daños realizados por un técnico o  
persona no autorizada por HAIER.  
Adornos decorativos, lámpara de  
luz, vidrio.  
90 días labor (en lugar del  
centro de servicios)  
90 días partes No aplica  
ninguna otra garantía  
Transporte y gastos de embarque.  
Labor (luego de los 12 meses iniciales)  
qué cubre?  
1. Las partes mecánicas y eléctricas  
que hacen al funcionamiento de  
la unidad por un período de 12  
meses. Esto incluye todas las partes  
a excepción del acabado y pintura.  
ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA  
DADA EN LUGAR DE CUALQUIER  
OTRA GARANTIA, EXPRESAS O NO,  
INCLUYENDO LA GARANTIA DE  
COMERCIALIZACION O PARA UN  
PROPOSITO EN PARTICULAR.  
que se hará y como se obtiene  
el servicio?  
Las soluciones provistas en esta  
garantía son exclusivas y concedidas  
en lugar de cualquier otra garantía.  
1. Nosotros repararemos o  
cambiaremos a nuestra discreción  
cualquier parte mecánica o eléctrica  
que se muestre defectuosa en la  
operatoria normal y dentro del  
período especificado.  
Esta garantía no cubre daños  
incidentales o consiguientes, de modo  
que las limitaciones anteriores pueden  
no alcanzarlo. Algunos Estados no  
permiten limitaciones en cuanto la  
duración de una garantía implícita, de  
modo que las limitaciones anteriores  
pueden no alcanzarlo.  
2. No habrá cargos para el  
comprador por la labor sobre los  
ítem mencionados que se realizara  
dentro de los 12 meses iniciales.  
Luego de este período inicial sólo  
las parte serán cubiertas en la  
garantía restante. La labor debe ser  
abonada por el cliente.  
Esta garantía le da derechos legales  
específicos, y usted gozará de otros  
derechos los cuales varían de Estado  
a Estado.  
3. Contacte a su centro de servicios  
autorizado por HAIER más cercano.  
Para obtener el nombre del Centro  
Haier América  
New York, NY 10018  
14  
 
IMPORTANT  
Do Not Return This Product To The Store  
If you have a problem with this product, please contact the  
“Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639.  
DATED PROOF OF PURCHASE REqUIRED FOR WARRANTY SERVICE  
IMPORTANTE  
No regrese este producto a la tienda  
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al  
Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).  
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA  
115V, 60Hz  
Made in China  
Hecho en China  
Haier America  
New York, NY 10018  
Issued December 2009  
WDNS116BBS  
©2009 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved.  
 

Grizzly Log Splitter H8170 H8171 User Manual
HANNspree Flat Panel Television MAK 000050 User Manual
Hans Grohe Plumbing Product 06672XX0 User Manual
Harbor Freight Tools Drill 44849 User Manual
Hasbro Robotics 6544820000 User Manual
Hotpoint Range RGB533WEW User Manual
HP Hewlett Packard Server BL260c User Manual
Hunter Fan Thermostat 40170 User Manual
Husqvarna Snow Blower 1130ST User Manual
Impex Home Gym MXM 5 User Manual