Black Decker Trimmer LST136 User Manual

Model # LST136  
36V LITHIUMTRIMMER / EDGER  
INSTRUCTION MANUAL  
Model Number LST136  
Thank you for choosing Black & Decker! Go  
to register your new product.  
PLEASE READ BEFORE RETURNING  
THIS PRODUCT FOR ANY REASON:  
If you have a question or experience a problem with your  
Black & Decker purchase, go to  
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
for instant answers 24 hours a day.  
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri  
to speak with an agent.  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
• The guard must be installed before trimming or edging - if  
not, the motor will overheat (page 8).  
Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.  
• When replacing the line, use only .065 inch diameter  
ROUND line (B&D Model #AF-100 is recommended) -  
otherwise the tool will not function properly (page 11).  
• Do not bump the feed head against the ground - it will  
disrupt the feed mechanism.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
1
 
which it is able to cut effectively.  
WARNING: Do not use tool if the switch trigger does not turn  
the tool on or off. Any tool that can not be controlled with the switch  
trigger is dangerous and must be repaired.  
USETHE RIGHTTOOL – Do not use this tool for any job except  
that for which it is intended.  
DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.  
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a  
foreign object, stop tool immediately, unplug, check for damage  
and have any damage repaired before further operation is  
attempted. Do not operate with a broken hub or spool.  
DISCONNECT TOOL – when not in use, when replacing line, or  
prior to cleaning.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
The label on your tool may include the following symbols. The  
symbols and their definitions are as follows:  
V ..............volts  
Hz ............hertz  
min............minutes  
A ................amperes  
W................watts  
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do  
not use electric tools in damp or wet locations. Follow all  
instructions in this Instruction Manual for proper operation of your  
tool. Donʼt use the tool in the rain.  
..............alternating current  
n
..........direct current  
o ..............no load speed  
............earthing terminal  
Class II Construction  
..............  
DO NOT OPERATE portable electric tools in gaseous or  
explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, and  
the sparks might ignite fumes.  
............safety alert symbol  
.../min ......revolutions or  
reciprocations per minute  
STORE IDLETOOLS INDOORS – When not in use, tools should be  
stored indoors in a dry, locked-up place out of reach of children.  
STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired, ill,  
or under the influence of alcohol, drugs, or medication.  
MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow instructions in  
maintenance section. Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease.  
WARNING: Some dust created by this product contains  
chemicals known to the State of California to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• compounds in fertilizers  
CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the  
appliance, a guard or other part that is damaged should be  
carefully checked to determine that it will operate properly and  
perform its intended function. Check for alignment of moving  
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and  
any other condition that may affect its operation. A guard or other  
part that is damaged should be properly repaired or replaced by  
an authorized service center unless otherwise indicated  
elsewhere in this manual.  
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
• arsenic and chromium from chemically treated lumber  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety  
equipment such as dust masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
• DO NOT immerse tool in water or squirt it with a hose. DO NOT  
allow any liquid to get inside it.  
• DO NOT store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.  
• DO NOT clean with a pressure washer.  
• Keep guards in place and in working order.  
• Keep hands and feet away from cutting area.  
3
 
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
FOR BATTERY CHARGERS  
COMPONENTS  
5
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important  
2
3
1. On/Off Switch  
2. Handle  
safety instructions for battery chargers.  
6
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings  
on charger, battery pack, and product using battery pack.  
4
1
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get  
inside charger.  
3. Lock Off Button  
4. Battery  
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge  
only designated Black & Decker batteries. Other types of batteries  
may burst causing personal injury and damage.  
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged  
in to the power supply, the charger can be shorted by foreign  
material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not  
limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic  
particles should be kept away from charger cavities. Always unplug  
the charger from the power supply when there is no battery pack in  
the cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
5. Charge Indicator  
6. Power Command  
7. Auxillary Handle  
7
8
WARNING:  
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers  
other than the ones in this manual. The charger and battery  
pack are specifically designed to work together.  
8. Height Adjust  
Locking Clamp  
These chargers are not intended for any uses other than  
charging designated Black & Decker rechargeable batteries.  
Any other uses may result in risk of fire, electric shock or  
electrocution.  
9.Trimmer Head  
10. Edge Guide  
11. Guard  
9
Do not expose charger to rain or snow.  
11  
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.  
This will reduce risk of damage to electric plug and cord.  
Make sure that cord is located so that it will not be stepped  
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.  
Do not use an extension cord unless it is absolutely  
12  
10  
12. Spool Housing  
4
 
center when service or repair is required. Incorrect reassembly  
may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.  
Disconnect the charger from the outlet before attempting any  
cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the  
battery pack will not reduce this risk.  
NEVER attempt to connect 2 chargers together.  
The charger is designed to operate on standard household  
electrical power (120 Volts). Do not attempt to use it on any  
other voltage.  
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of  
fire, electric shock, or electrocution.  
An extension cord must have adequate wire size (AWG or  
American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number  
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge  
has more capacity than 18 gauge. When using more than one  
extension to make up the total length, be sure each individual  
extension contains at least the minimum wire size.  
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords  
Minimum Gauge for Cord Sets  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Volts  
120V  
240V  
Total Length of Cord in Feet  
0-25  
26-50  
51-100 101-150  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
FOR BATTERY PACKS  
0-50  
51-100 101-200 201-300  
American Wire Gauge  
Ampere Rating  
More Not more  
Than Than  
WARNING: For safe operation, read this manual and manuals  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
originally supplied with tool before using the charger.  
6
10  
12  
16  
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using  
the battery pack and charger, read the safety instructions below.  
Then follow charging procedures outlined.  
10  
12  
Not Recommended  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Do not place any object on top of charger or place the charger  
on a soft surface that might block the ventilation slots and  
result in excessive internal heat. Place the charger in a  
position away from any heat source. The charger is ventilated  
through slots in the top and the bottom of the housing.  
Do not mount charger on wall or permanently affix charger to  
any surface. The charger is intended to use on a flat, stable  
surface (i.e., table top, bench top).  
Do not incinerate the battery pack even if it is severely  
damaged or is completely worn out. The battery pack can  
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when  
battery packs are burned.  
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such  
as in the presence of flammable liquids, gases or dust.  
Inserting or removing the battery from the charger may ignite the dust  
or fumes.  
If battery contents come into contact with the skin, immediately  
wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the  
eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation  
ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte for Li-  
ion batteries is composed of a mixture of liquid organic carbonates  
and lithium salts.  
Do not operate charger with damaged cord or plug — have  
them replaced immediately.  
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been  
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an  
authorized service center.  
Do not disassemble charger; take it to an authorized service  
5
 
CHARGING PROCEDURE  
Contentsofopenedbatterycellsmaycauserespiratoryirritation.  
Providefreshair.Ifsymptomspersist, seekmedicalattention.  
The standard charger provided will charge a fully depleted battery in  
about 2 hours.  
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if  
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the  
battery pack.  
exposed to spark or flame.  
Charge the battery packs only in Black & Decker chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may  
cause premature cell failure.  
Do not store or use the tool and battery pack in locations where  
the temperature may reach or exceed 105°F (40˚C) (such as  
outside sheds or metal buildings in summer).  
2. Insert the battery pack into the charger  
as shown in figure A.  
A
3. The green LED will flash  
indicating that the battery is being  
charged.  
4. The completion of charge is  
indicated by the green LED  
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any  
reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into  
charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a  
battery pack or charger that has received a sharp blow, been  
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail,  
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be  
returned to service center for recycling.  
remaining on continuously. The pack  
is fully charged and may be used at  
this time or left on the charger.  
Recharge discharged batteries as soon  
as possible after use or battery life may be greatly diminished.  
CHARGER DIAGNOSTICS  
This charger is designed to detect certain problems that can arise  
with the battery packs or the power source. Problems are indicated  
by one LED flashing in different patterns.  
WARNING: Fire hazard.Do not store or carry battery so that  
metal objects can contact exposed battery terminals.For example, do  
not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers,  
etc., with loose nails, screws, keys, etc.Transporting batteries can possibly  
cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with  
conductive materials such as keys,coins,hand tools and the like.The  
US Department ofTransportation Hazardous Material Regulations (HMR)  
actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e.,  
packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly  
protected from short circuits.So when transporting individual batteries, make  
sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials  
that could contact them and cause a short circuit.NOTE:Batteries should  
not be put in checked baggage.  
BAD BATTERY  
The charger can detect a weak or damaged battery. The red  
LED flashes in the pattern indicated on the label. If you see  
this bad battery blink pattern, do not continue to charge the  
battery. Return it to a service center or a collection site for  
recycling.  
HOT/COLD PACK DELAY  
When the charger detects a battery that is excessively hot or  
excessively cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack  
Delay, suspending charging until the battery has normalized.  
After this happens, the charger automatically switches to the  
Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery  
life. The red LED flashes in the pattern indicated on the label  
when the hot / cold pack delay is detected.  
STORAGE RECOMMENDATIONS  
1. The best storage place is one that is cool and dry away from  
direct sunlight and excess heat or cold.  
2. Long storage will not harm the battery pack or charger.  
6
 
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER  
The charger and battery pack can be left connected with the green  
LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack  
fresh and fully charged.  
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get  
inside charger. Never attempt to open the battery pack for any  
reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks,  
return to a service center for recycling.  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
STATE OF CHARGE INDICATOR (FIGURE B)  
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery  
pack is charged when the air temperature is between 60°F and  
80°F (16°- 27°C). DO NOT charge the battery pack in an air  
temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).  
This is important and will prevent serious damage to the battery  
pack.  
The battery is equipped with a state of charge indicator. This can be  
used to display the current level of charge in the battery during use  
and during charging. It does not  
B1  
B
indicate tool functionality and is subject  
to variation based on product  
B2  
components, temperature and end-  
2. The charger and battery pack may become warm to touch while  
charging. This is a normal condition, and does not indicate a  
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid  
placing the charger or battery pack in a warm environment such as  
in a metal shed, or an uninsulated trailer.  
user application.  
Checking state of charge during use:  
• Press the state of charge indicator  
button (B1).  
• The four LEDʼs (B2) will illuminate  
indicating the percent of charge in  
the battery. See chart in figure B.  
• If LED light does not  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other  
appliance  
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch  
which turns power off when you turn out the lights.  
c. Move charger and battery pack to a location where the  
surrounding air temperature is approximately 60°F - 80°F  
(16° - 27°C).  
illuminate,charge battery.  
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY PACK  
WARNING: Make certain the lock-off button is engaged to  
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and  
charger to your local service center.  
prevent switch actuation before removing or installing battery.  
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce  
TO INSTALL BATTERY PACK:  
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT Insert battery pack into tool until  
C
fully seated and an audible click is  
heard (figure C). Make sure  
battery pack is fully seated and  
fully latched into position.  
CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging  
procedure. You may also charge a partially used pack whenever  
you desire with no adverse affect on the battery pack.  
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited  
to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles  
should be kept away from charger cavities. Always unplug the  
charger from the power supply when there is no battery pack in the  
cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
TO REMOVE BATTERY PACK:  
Depress the battery release button  
in the back of the battery pack and  
pull battery pack out of tool.  
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.  
7
 
ATTACHINGTHE AUXILIARY HANDLE (FIGURES F AND G)  
• Push the auxiliary handle  
ASSEMBLY & ADJUSTMENT  
(F1) onto the tube (F2).  
F
• Slide the bolt (G1) through  
WARNING: Before assembly, make sure that the tool is  
the holes in the auxiliary  
switched off and the battery has been removed.  
F1  
handle.  
• Tighten the knob (G2) onto  
the bolt by turning it  
clockwise.  
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED (NOT SUPPLIED):  
- Phillips Screwdriver  
D
WARNING: Remove the  
battery before attempting to  
attach any of the following  
components.  
ATTACHINGTHE GUARD  
(FIGURES D AND E)  
D2  
D1  
F2  
D3  
WARNING: NEVER  
OPERATE TOOL  
D4  
WITHOUT GUARD FIRMLY  
IN PLACE. The guard must  
always be properly attached  
on the tool to protect the user.  
• Remove the screw from  
the guard.  
ADJUSTING THE POSITION OF THE AUXILIARY HANDLE  
(FIG. G)  
The auxiliary handle can be  
G
adjusted to provide optimum  
E
E1  
balance and comfort.  
• Loosen the knob on the  
bolt by turning it counter  
clockwise.  
• Keeping the guard square  
to the trimmer head slide it  
into place until the retaining  
tab clicks into place (Ensure  
that the guide rails (D1) on  
the guard (D2) are correctly  
aligned with the guide rails  
(D3) on the trimmer head  
(D4) (figure D).  
• Gently slide the auxiliary  
handle up or down the tube  
to the desired height.  
• Tighten the knob onto the  
bolt by turning it clockwise.  
G1  
G2  
• Secure the guard with the  
screw (E1) (figure E).  
8
 
ADJUSTINGTHE HEIGHT OFTHETOOL (FIGURE H)  
SETTING THE TOOL TO TRIMMING OR EDGING MODE  
• This tool has a telescopic  
(FIGURE I, J AND K)  
mechanism, allowing you to  
set it to a comfortable  
height.  
H
• The tool can be used in trimming mode as shown in figure I or in  
edging mode to trim overhanging grass along lawn edges and flower  
beds as shown in figure K.  
To adjust the height setting:  
• Release the height adjust  
locking clamp (H1).  
• Gently pull the tube (H2)  
up or down to the desired  
height.  
TRIMMING MODE  
For trimming, the trimmer head  
I
should be in the position shown in  
I1  
figure I. If it is not:  
• Remove the battery from the tool.  
• Press and hold the head release  
button (I1).  
• Close the height adjust  
locking clamp (H1).  
• While holding the auxillary handle,  
rotate the head clockwise.  
• Release the head release button.  
• Lift the edge guide (J1) into the  
closed position.  
H1  
H2  
Note:The head will only rotate in one  
direction.  
J
RELEASINGTHE CUTTING LINE  
In transit, the cutting line is taped to the spool housing.  
CAUTION:Wire edge guide  
should only be used when in the  
edging mode. Keep wire edge guide  
in the retracted position when in the  
trimming mode.  
• Remove the tape holding the cutting line to the spool housing.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
J1  
EDGING MODE (FIGURE K)  
For edging, the trimmer head should  
be in the position shown in figure K.  
If it is not:  
WARNING: Always use proper eye protection that conforms  
to ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) while operating this power tool.  
K
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire,  
cord, or string-like objects which could become entangled in the  
rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which  
might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at the  
base of a chain link fence.  
• Remove the battery from the tool.  
• Press and hold the head release  
button (K1).  
K1  
• While holding the auxillary  
handle, rotate the head  
counterclockwise.  
• Release the head release button.  
• Drop the edge guide (K2) in to  
K2  
9
 
the open position. Ensure that the edging guide is all the way down,  
an audible click will be heard.  
OPERATING THE TRIMMER  
N
• With the unit on, angle unit and slowly swing the  
trimmer side to side as shown in figure N.  
• Maintain a cutting angle of 5° to 10° as shown  
in figure N1. Do not exceed 10°(figure N2). Cut  
with the tip of the line. To keep distance from hard  
surfaces use edge guide (10). Pull the guide out  
until it snaps securely into place  
Note: The head will only rotate in one direction.  
Note: The Auto Feed System may not operate correctly if edge guide  
is not used.  
SWITCHING ON AND OFF  
To switch the tool on, press  
L
in and hold the lock off button  
(L1) then squeeze the trigger  
lever (L2). Once the tool is  
running you may release the  
lock off button (L1).  
• Maintain a minimum distance of 24 inches  
(609.6 mm) between the guard and your feet as  
shown in figure N3. To acheive this distance  
adjust the overall height of the trimmer as shown  
in figure H.  
L1  
To switch the tool off, release  
the trigger lever.  
N1  
N2  
N3  
WARNING: Never  
attempt to lock the trigger  
lever in the on position.  
L2  
POWER COMMAND -  
MAX POWER / MAX RUNTIME  
The max power / max runtime  
feature (M1) is located on the  
tool handle. It allows you to  
optimize the tools  
M
M1  
O
O
5 -10  
performance and boost the  
power as needed.  
EDGING  
To choose max power to  
tackle thick weeds, rotate dial  
to setting 6.  
Optimumcuttingresultsareachievedon  
edgesdeeperthan2inches(50mm).  
• Do not use the tool to create edges  
or trenches.  
To choose max runtime to  
increase battery life rotate dial  
to setting 1.  
• Guide the tool as shown in figure O.  
To make a closer cut, slightly tilt  
the tool.  
For a combination of both,  
rotate dial to setting from 2 to 5.  
O
10  
 
through Black & Decker service centers. To find your local service  
HELPFUL CUTTINGTIPS  
location call: 1-800-544-6986  
Use the tip of the string to do the cutting; do not force string  
head into uncut grass. Use edge guide along such things as  
fences, houses and flower beds for best practices.  
• Wire and picket fences cause extra string wear, even breakage.  
Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string rapidly.  
• Do not allow spool cap to drag on ground or other surfaces.  
• In long growth cut from the top down and do not exceed 12  
inches (304.8 mm) high.  
or visit  
P
WARNING: The use of  
P2  
Replacement  
any accessory not  
spool  
recommended by Black &  
Decker for use with this tool  
could be hazardous.  
Model #  
AF-100  
• Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the best  
cutting area.  
REPLACING THE SPOOL  
(FIGURES P, Q AND R)  
• The trimmer cuts when passing the unit from the right to left.  
This will avoid throwing debris at the operator.  
P1  
P1  
P3  
• Remove battery from tool.  
• Depress the tabs (P1) and  
remove the spool cap (P2)  
from the spool housing (P3)  
in the trimmer head (figure P).  
• Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and  
fence posts can easily be damaged by the string.  
CUTTING LINE / LINE FEEDING  
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUND  
nylon line. During use, the tips of the nylon lines will become  
frayed and worn and the special self feeding spool will  
automatically feed and trim a fresh length of line. DO NOT BUMP  
unit on ground in attempt to feed line or for any other purposes.  
Cutting line will wear faster and require more feeding if the  
cutting or edging is done along sidewalks or other abrasive  
surfaces or heavier weeds are being cut.  
• Replace spool with Black & Decker model # AF-100.  
• Grasp empty spool with one hand and spool housing with other  
hand and pull spool out.  
• If lever (Q1) in base of  
housing becomes dislodged,  
replace in correct position  
before inserting new spool  
into housing.  
Q
Q1  
Q2  
• Remove any dirt and grass  
from the spool and housing.  
• Unfasten the end of the  
cutting line and guide the line  
into the eyelet (R2) figure R.  
Take the new spool and  
push it onto the boss (Q2) in  
the housing. Rotate the spool  
slightly until it is seated.  
REPLACEMENT ACCESSORIES  
CAUTION: Before you begin trimming, only use the  
appropriate type of cutting line.  
Use Black & Decker replacement spool Model No. AF-100.  
• USE ONLY .065 inch (1.65 mm) DIAMETER ROUND NYLON  
MONOFILAMENT LINE. Do not use serrated or heavier gauge  
line, as they will overload the motor and cause overheating.  
• Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are available  
The line should protrude  
approximately 4-13/16 inches  
(122mm) from the housing.  
11  
 
• Align the tabs on the spool  
cap with the slots (R1) in the  
housing (figure R).  
• Insert the 3/4 inch (19mm)  
end of the bulk line into the  
hole (T1) in the spool  
adjacent to the slot as  
shown in figure T.  
T2  
R
T
T1  
• Push the cap onto the  
housing until it snaps securely  
into place.  
CAUTION: To avoid tool  
damage, if the cutting line  
protrudes beyond the  
R1  
R2  
trimming blade, cut it off so that it just reaches the blade.  
• Wind the cutting line onto the spool in  
the direction of the arrow on the spool.  
Make sure to wind the line on neatly and  
in layers. Do not crisscross (figure U).  
• When the wound cutting line reaches  
the recesses (T2), cut the line. (figureT).  
• Fit the spool onto the tool as described  
in “REPLACING THE SPOOL”.  
U
REWINDING SPOOL  
(USE ONLY .065 IN.ROUND DIAMETER LINE) (FIGURES S,T & U)  
NOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to become  
tangled more frequently than Black & Decker factory wound  
spools. For best results, factory wound spools are  
recommended.  
To rewind spool, follow the steps below:  
• Remove battery from tool.  
THE RBRC™ SEAL  
S
• Remove the empty spool  
S1  
The RBRC™ (Rechargeable  
Battery Recycling Corporation)  
Seal on the Li-Ion battery (or  
from the tool as described  
in “REPLACING THE  
SPOOL”.  
battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery  
pack) at the end of its useful life have already been paid by Black &  
Decker. RBRC™ in cooperation with Black & Decker and other  
battery users, has established programs in the United States to  
facilitate the collection of spent Li-Ion batteries. Help protect our  
environment and conserve natural resources by returning the spent  
Li-Ion battery to an authorized Black & Decker service center or to your  
local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for  
information on where to drop off the spent battery. RBRC™ is a registered  
trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.  
• Make a fold at the end of  
S2  
the cutting line at about 3/4  
inch (19mm)(S1). Feed the  
cutting line into one of the  
line holding slots (S2) as  
shown in figure S.  
12  
 
PROBLEM  
SOLUTION  
MAINTENANCE  
Automatic line feed does not  
• Keep the tabs depressed and  
remove the spool from the spool  
housing in the trimmer head.  
• Ensure that the line is not  
feed more line.  
WARNING: To avoid serious injury, remove the battery from  
the tool before performing any maintenance.  
1. Keep the air intake slots clean to avoid overheating.  
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top  
condition, store spare pre-wound spools or bulk line in a plastic,  
sealable bag with a tablespoon of water.  
crisscrossed on the spool as  
detailed in figure U. If it is,  
unwind the cutting line, then  
wind it back on the spool neatly  
so that the lines do not cross.  
• Inspect tracks at the bottom of  
spool for damage. If damaged,  
replace spool.  
3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp rag.  
4. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is  
recommended you periodically touch-up the sharpness of the  
blade with a file.  
•Read the code on the back of  
spool. If it reads “PA66” call  
customer service for a replacement.  
If it reads “ABS” this is not the issue.  
• Pull the cutting line until it protrudes  
approximately 4-13/16 inches  
(122mm) from the spool. If  
insufficient cutting line is left on the  
spool,installanewspoolofcuttingline.  
Align the tabs on the spool cap  
with the cut outs in the housing.  
• Pushthespoolcapontothehousing  
until it snaps securely into place.  
• If the cutting line protrudes  
beyond the trimming blade, cut  
it off so that it just reaches the blade.  
If the automatic line feed still does  
not work or the spool is jammed, try  
the following suggestions:  
TROUBLE SHOOTING GUIDE  
PROBLEM  
Tool runs slowly.  
SOLUTION  
• Remove battery from tool.  
• Check that the spool housing  
can rotate freely. Carefully clean  
it if necessary.  
• Check that the cutting line  
does not protrude more than  
approximately 4-13/16 inches  
(122mm) from the spool.  
If it does, cut it off so that it just  
reaches the line trimmingblade.  
Automatic line feed does not  
feed more line.  
• More line is fed when the line  
shortens to approximately 3  
inches (76.2mm). To determine if  
the line is not feeding, let line  
wear past this point.  
• Carefully clean the spool and  
housing.  
• Remove the spool and check if the  
lever in the spool housing can  
move freely.  
13  
 
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,  
repairs, maintenance and adjustment should be performed by  
authorized service centers or other qualified service organizations,  
always using identical replacement parts.  
TROUBLE SHOOTING CONTINUED  
PROBLEM  
SOLUTION  
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is  
subject to the following two conditions: (1) This device may not  
cause harmful interference, and (2) this device must accept any  
interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
• Remove the spool and unwind  
the cutting line, then wind it on  
neatly again. Replace the spool  
into the housing.  
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with  
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the  
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in a residential installation.  
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no guarantee that interference  
will not occur in a particular installation.  
Overfeeding  
• Ensure you are cutting with  
the tip of the line (7 inches  
(177.8mm) from the spool).  
Use the edge guide if needed to  
ensure proper space is  
maintained.  
• Ensure you are not  
exceeding a 10° angle as  
shown in figure N1.  
If this equipment does cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined by turning the  
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Make sure to park the lines in  
holding slots (S2) figure S  
before removing.  
Line unravels when cap or spool  
is removed.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that  
to which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the  
party responsible for compliance could void the user's authority to  
operate the equipment. This Class B digital apparatus complies  
with Canadian ICES-003.  
SERVICE INFORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained  
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool  
service. Whether you need technical advice, repair, or genuine  
14  
 
factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow  
page directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or  
FULL THREE-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for three years  
against any defects in material or workmanship. The defective  
product will be replaced or repaired at no charge in either of two  
ways:  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product  
to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is  
a participating retailer). Returns should be made within the time  
period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check  
with the retailer for their specific return policy regarding returns that  
are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black  
& Decker owned or authorized Service Center for repair or  
replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black  
& Decker owned and authorized service centers are listed under  
"Tools–Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you  
specific legal rights and you may have other rights which vary from  
state to state. Should you have any questions, contact the manager  
of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not  
intended for commercial use.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in  
Latin America. For products sold in Latin America, check country  
specific warranty information contained in the packaging, call the  
local company or see the website for warranty information.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels  
become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free  
replacement.  
Imported by  
See ‘Tools-Electric’  
– Yellow Pages –  
for Service & Sales  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
15  
 
Numéro de modèle LST136  
TAILLE-BORDURE / COUPE-BORDURE  
AVEC PILE AU LITHIUM DE 36 V  
MODE DʼEMPLOI  
Merci dʼavoir choisi Black & Decker!  
Consulter le site Web  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
ALIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT  
Si dPesOquUesRtioQnsUouEdLesQprUobEmReAs sIuSrgOissNenQt aUprèEs lCʼacEhaSt dOʼunITpro:duit  
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS  
QUʼIL VOUS FAUT CONNAÎTRE :  
Black & Decker, consulter le site Web  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
• Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage  
ou la coupe sinon le moteur surchauffera.  
Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence dʼaccès à lʼInternet,  
composer le 1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,  
pour parler avec un agent.  
• Utiliser seulement un fil ROND de 1,7 mm (0,065 po) de  
diamètre lors du remplacement (modèle AF-100 de B&D  
recommandé), sinon lʼappareil ne fonctionnera pas  
correctement.  
Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTERIEUR.  
• Éviter de frapper la tête dʼalimentation contre le sol. En  
effet, cela endommagera le mécanisme dʼalimentation.  
16  
 
SʼHABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE - Ne pas porter de  
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent sʼenchevêtrer dans les  
pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures  
adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de  
travaux à lʼextérieur. Ne pas utiliser lʼoutil avec les pieds nus ou  
des sandales ouvertes. Porter des pantalons longs pour protéger  
vos jambes. Se couvrir les cheveux sʼils sont longs.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIERE DE  
SECURITE - DEFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi.  
Les informations quʼil contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et  
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous  
servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente  
qui, si elle nʼest pas évitée, causera la mort ou des graves  
blessures.  
FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de  
nylon rotatif en tout temps.  
LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif  
lors de taillage autour de grillages et de plates-bandes.  
TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS - À une distance  
sécuritaire de lʼaire de travail, particulièrement les enfants.  
AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque lʼoutil est utilisé  
comme coupe bordure, des pierres, morceaux de métal et autres  
objets peuvent être projetés à haute vitesse par le fil. Lʼoutil et le  
dispositif de protection sont conçus pour réduire le risque.  
Toutefois, les précautions spéciales suivantes doivent être prises  
SʼASSURER que toute personne et animaux sont éloignés dʼau  
moins 30 m (100 pi).  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort  
ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer des  
blessures mineures ou modérées.  
AVIS : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une  
situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas  
évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet, travaillez  
en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, des marches, de  
grosses pierres, dʼarbres, etc. Soyez très prudent lors de travaux  
près dʼobjets solides et, le cas échéant, taillez ou coupez manuellement.  
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - Ne pas  
transporter dʼoutil branché avec le doigt sur la détente.  
NE PAS FORCER LʼOUTIL - à tourner à une vitesse plus rapide  
que celle pour laquelle il est capable de couper efficacement.  
UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout  
autre type de travail sauf pour celui pour lequel il est prévu.  
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre  
en tout temps.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET  
DIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCE  
AVERTISSEMENT : Lorsque des outils de jardinage  
électriques sont utilisés, des précautions de base en matière de  
sécurité doivent toujours être suivies afin de réduire le risque  
dʼincendie, de choc électrique et de blessure corporelle,  
notamment les suivantes.  
Lire toutes les directives  
OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez ou devenez  
enchevêtrer dans un objet, arrêtez immédiatement lʼoutil,  
débranchez-le puis inspectez pour toute trace de dommages qui  
devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser  
avec un moyeu ou une bobine brisés.  
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE - Porter  
des lunettes ou des lunettes protectrices en tout temps lorsque  
cet outil est branché.  
DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil sans  
les dispositifs de protection en place.  
17  
 
DÉBRANCHER LʼOUTIL – Lorsque inactif, lors de  
remplacement de fil ou avant un nettoyage.  
CONSERVER CES MESURES.  
ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES  
DANGEREUSES - Ne pas utiliser dʼoutils électriques dans des  
lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce  
mode dʼemploi pour une utilisation adéquate de votre outil. Ne  
pas utiliser lʼoutil sous la pluie.  
Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles  
suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V ..............volts  
Hz ............hertz  
min............minutes  
courant continue  
A ................ampères  
W................watts  
NE PAS UTILISER dʼoutils électriques portatifs dans un milieu  
gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent  
normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.  
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À LʼINTÉRIEUR –  
Lorsquʼils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à lʼintérieur,  
dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants.  
• ÊTRE VIGILANT – Ne pas utiliser lʼappareil en cas de fatigue  
ou de maladie ou sous lʼinfluence dʼalcool, de drogues ou de  
médicaments.  
..............courant alternatif  
non ............régime à vide  
Construction classe II  
borne de terre  
............  
..............  
............symbole dʼalerte à la .../min ........révolutions ou  
sécurité  
alternance par minute  
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet  
util contiennent des produits chimiques reconnus par lʼÉtat de  
la Californie comme pouvant causer le cancer, les anomalies  
congénitales et dʼautres dangers pour la reproduction. Voici  
quelques exemples de ces produits chimiques :  
• composés présents dans les engrais  
PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES – Suivre les  
directives figurant à la section Entretien. Maintenir les poignées  
sèches, propres et exemptes dʼhuile et de graisse.  
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant toute  
utilisation ultérieure de lʼappareil électrique, un dispositif de  
protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit  
être examiné soigneusement afin dʼassurer un fonctionnement  
adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier lʼalignement des pièces  
mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupture  
• NE PAS immerger lʼoutil dans lʼeau ou lʼarroser au boyau.  
ÉVITER la pénétration de tout liquide dans lʼoutil.  
• composés présents dans les insecticides, herbicides et pesticides  
• arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement  
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un  
équipement de sécurité approuvé comme un masque anti-  
poussières conçu spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode  
dʼemploi comprend dʼimportantes directives de sécurité pour les  
chargeurs de piles.  
• NE PAS ranger lʼoutil sur des engrais ou des produits chimiques  
ou près de ceux-ci.  
• Avant dʼutiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les  
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit  
utilisé avec le bloc-piles.  
• NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.  
• Maintenir les pare-mains en place et en état de fonctionnement.  
Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe.  
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviter la  
pénétration de tout liquide dans le chargeur.  
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser lʼoutil si la détente ne  
fonctionne pas. Tout outil qui ne peut être réglé par la détente est  
dangereux et doit être réparé.  
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour réduire le risque  
de blessures, charger uniquement des piles Black & Decker  
conseillées. Dʼautres types de piles peuvent exploser et provoquer  
des blessures corporelles et des dommages.  
18  
 
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
POUR LES CHARGEURS DE PILES  
COMPOSANTS  
5
2
3
1. Interrupteur  
marche/arrêt  
2. Poignée  
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le  
chargeur est branché au bloc dʼalimentation, le chargeur peut être  
court-circuité par des corps étrangers conducteurs tels que, mais  
sans sʼy limiter, la laine dʼacier, le papier dʼaluminium ou toute  
accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à  
distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement  
celui-ci si aucun bloc-piles nʼy est inséré. Débrancher le chargeur  
avant tout nettoyage.  
6
4
1
3. Bouton de  
verrouillage  
4. Bloc-piles  
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un  
chargeur de marque. Les chargeurs et blocs-piles sont conçus  
spécialement pour fonctionner ensemble.  
Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à dʼautres  
fins que celles de charger les piles rechargeables conseillées  
Black & Decker. Toute autre utilisation risque de provoquer un  
incendie, un choc électrique ou une électrocution.  
5. Indicateur de charge  
6. Contrôle de  
7
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.  
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur  
ou pour débrancher les cordons à l’aide de la fonction de  
guirlande. Cela permet de réduire le risque dʼendommager la fiche  
ou le cordon dʼalimentation.  
8
puissance  
7. Poignée auxiliaire  
8. Tendeur pour régler  
la hauteur  
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce  
que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne  
soit pas endommagé ni soumis à une tension.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument  
nécessaire. Lʼutilisation dʼune rallonge inadéquate risque  
dʼentraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre  
adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain  
normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus  
sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de  
capacité quʼun calibre 18. Si plus dʼune rallonge est utilisée pour  
obtenir la longueur totale, sʼassurer que chaque rallonge présente  
au moins le calibre de fil minimum.  
9. Tête de coupe  
10. Guide de coupe  
11. Pare-main  
9
11  
12  
10  
12. Boîtier de la bobine  
19  
 
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
domestique standard  
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
120V  
240V  
0-50  
51-100  
101-200  
201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Calibre moyen des fils (AWG)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
AVERTISSEMENT : Pour un fonctionnement sûr, lire le  
présent manuel et les manuels fournis avec lʼoutil avant dʼutiliser le  
chargeur.  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
Le bloc-piles nʼest pas complètement chargé à la sortie de  
lʼemballage. Avant dʼutiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les  
directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de  
chargement décrites.  
10  
12  
Non recommandé  
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière  
permanente sur toute surface. Le chargeur est destiné à une  
utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un dessus de  
table ou dʼétabli).  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.  
DIRECTIVESDESÉCURITÉIMPORTANTES  
POUR LES BLOCS-PILES  
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est  
endommagé; les remplacer immédiatement.  
flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées  
lorsque les blocs-piles sont incinérés.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent,  
qui est tombé par terre ou qui est endommagé de quelque  
manière que ce soit. Le faire vérifier dans un centre de réparation  
autorisé.  
Ne pas charger ou utiliser de pile dans un milieu déflagrant, en  
présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammables.  
Insérer ou retirer la pile du chargeur peut enflammer de la poussière  
ou des émanations.  
Ne pas démonter le chargeur; confier lʼentretien ou la réparation  
de lʼappareil à un centre de réparation autorisé. Le remontage non  
conforme du chargeur comporte des risques de choc électrique,  
dʼélectrocution ou dʼincendie.  
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver  
immédiatement la zone touchée au savon doux et à lʼeau. Si le  
liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer lʼœil ouvert à  
lʼeau pendant 15 minutes ou jusquʼà ce que lʼirritation cesse. Si des  
soins médicaux sont nécessaires, lʼélectrolyte des piles au lithium-  
ion est composé dʼun mélange de carbonates organiques liquides  
et de sels de lithium.  
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le  
risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant  
simplement le bloc-piles.  
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.  
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant  
Le contenu des éléments de pile ouverts peut provoquer une  
irritation respiratoire. Exposer la personne à de lʼair frais. Si les  
20  
 
MOINS quʼelles ne soient bien protégées contre les courts-circuits.  
Pour le transport de piles individuelles, on doit donc sʼassurer que les  
bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant  
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.  
REMARQUE : Il ne faut pas laisser de piles au LI-ION dans les  
bagages enregistrés.  
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.  
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide de la pile  
peut sʼenflammer sʼil est exposé à des étincelles ou à une flamme.  
• Charger uniquement les blocs-piles au moyen de chargeurs Black  
& Decker.  
NE PAS éclabousser le bloc-piles ni lʼimmerger dans lʼeau ou  
dans tout autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance  
prématurée de lʼélément.  
RECOMMANDATIONS EN MATIERE DE RANGEMENT  
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec,  
loin de toute lumière directe et protégé dʼune température extrême  
(chaleur ou froid).  
• Ne pas ranger ni utiliser lʼoutil et le bloc-piles dans un endroit  
où la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F)  
(comme dans les remises extérieures ou les bâtiments  
métalliques en été).  
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au  
chargeur.  
PROCEDURE DE CHARGE  
AVERTISSEMENT : Ne jamais tenter dʼouvrir le bloc-piles  
pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré  
ou endommagé, ne pas lʼinsérer dans un chargeur. Ne pas écraser,  
laisser tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-  
piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été  
écrasé ou est endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex.  
percé par un clou, frappé dʼun coup de marteau, piétiné). Les blocs-  
piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation  
pour être recyclés.  
A
Le chargeur standard fourni chargera une  
pile complètement épuisée en 8 heures  
environ.  
1. Brancher le chargeur dans une prise  
appropriée avant dʼinsérer le bloc-piles.  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur  
comme le montre la figure 1.  
3. Le voyant DEL vert clignotera  
indiquant ainsi que la pile est en  
cours de charge.  
AVERTISSEMENT : Risque dʼincendie. Ne pas ranger ou  
transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques  
puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles.  
Par exemple, ne pas mettre de pile dans un tablier, une poche, une  
boîte à outils, un boîtier de rangement, un tiroir, etc. contenant des  
objets tels que des clous, des vis ou des clés. Le transport des piles  
peut causer un incendie si les bornes des piles entrent en  
contact involontairement avec des matières conductrices  
comme des clés, de la monnaie, des outils manuels et dʼautres  
éléments semblables. Selon le règlement HMR du DOT (US  
Department of Transportation Hazardous Material Regulations), il est  
effectivement interdit de transporter des piles pour le commerce et  
dans les avions (c.-à-d. dans les valises et les bagages à main) À  
4. La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL vert qui  
demeure allumé.  
Le bloc-piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé  
sur le chargeur.  
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur  
utilisation pour prolonger leur durée de vie.  
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR  
Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes pouvant  
être associés au bloc-piles ou à la source dʼalimentation. Le type de  
clignotement de la DEL indique les problèmes.  
21  
 
appareil électrique.  
PILE EN MAUVAIS ETAT  
b. Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur dʼéclairage qui  
coupe le courant au moment dʼéteindre la lumière.  
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou  
endommagée. Le voyant DELrouge clignote selon la séquence  
indiquée sur lʼétiquette. Si la séquence code correspondant à une pile  
en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile.  
Retourner la pile à un centre de réparation ou à un site de cueillette  
pour le recyclage.  
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la  
température ambiante est entre 16 °C et 27 °C (60 °F et 80 °F).  
d. Si le problème persiste, apporter ou envoyer lʼoutil, le bloc-piles  
et le chargeur au centre de réparation de votre région.  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsquʼil nʼarrive pas à produire  
suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement  
réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles  
dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut  
également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement  
déchargé sans affecter sa longévité.  
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID  
Lorsque le chargeur détecte quʼune pile est excessivement  
chaude ou froide, il commence automatiquement la  
suspension du bloc-piles chaud/froid, la charge est ainsi  
interrompue jusquʼà ce que lʼétat de la pile redevienne normal.  
Une fois la température revenue à la normale, le chargeur  
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles.  
Cette fonction assure une durée de vie maximale des piles.  
La DEL rouge clignote de la manière indiquée sur lʼétiquette  
lorsque la suspension du bloc-piles chaud/froid est détectée.  
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine  
dʼacier, le papier dʼaluminium ou toute accumulation de particules  
métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du  
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles  
nʼy est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
6. Ne pas congeler le chargeur, lʼimmerger dans lʼeau ou dans tout  
autre liquide.  
PILE LAISSEE DANS LE CHARGEUR  
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant  
DEL vert demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles  
en bon état et complètement chargé.  
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la  
pénétration de tout liquide dans le chargeur. Ne jamais tenter dʼouvrir  
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique  
du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation  
pour quʼil soit recyclé.return to a service center for recycling.  
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son  
rendement, le charger à une température située entre 16 et 27 °C  
(60 et 80 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures  
inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces  
consignes sont importantes et permettent dʼéviter dʼendommager  
gravement le bloc-piles.  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher  
pendant la recharge. Il sʼagit dʼun état normal et cela nʼindique pas  
un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après  
son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un  
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque  
non isolée.  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :  
a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre  
22  
 
INDICATEUR DE LʼETAT DE CHARGE (FIGURE B)  
Le bloc-piles est pourvu dʼun indicateur dʼétat de charge. Cet  
indicateur peut servir à afficher le niveau actuel de charge dʼun bloc-  
piles durant lʼutilisation et durant la charge. Il ne donne aucune  
indication quant au fonctionnement de lʼoutil. Son propre  
fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants  
produit, de la température et de lʼapplication dʼutilisation.  
MONTAGE ET REGLAGE  
AVERTISSEMENT : Avantlemontage, sʼassurerquelʼoutilest  
éteintetquelebloc-pilesaétéretiré.  
D
OUTILSREQUISPOUR  
Vérification de lʼétat de  
D2  
D1  
LʼASSEMBLAGE(NONFOURNIS):  
- Tournevis cruciforme  
B1  
B
B2  
charge durant lʼutilisation :  
• Enfoncer le bouton de lʼindicateur  
dʼétat de charge (B1).  
AVERTISSEMENT :  
Retirer le bloc-piles avant  
dʼessayer de fixer lʼun des  
composants suivants.  
• Les quatre voyants DEL (B2)  
sʼallumeront pour indiquer le  
pourcentage de charge du bloc-piles.  
Consulter le tableau à la figure B.  
• Si le voyant à DEL ne sʼallume pas,  
charger le bloc-piles.  
D3  
FIXATION DU PARE-MAIN  
(FIGURES D ET E)  
D4  
AVERTISSEMENT :  
NE JAMAIS UTILISER  
LʼOUTIL SANS LE PARE-MAIN  
SOLIDEMENT FIXÉ. Le pare-  
main doit toujours être attaché  
correctement à lʼoutil pour  
protéger lʼutilisateur.  
Insertion et retrait du bloc-piles  
AVERTISSEMENT : Sʼassurer que le bouton de verrouillage  
est bien engagé pour empêcher lʼutilisation de la détente avant la  
pose ou le retrait de la pile.  
E
E1  
• Retirer la vis du pare-main.  
Tout en maintenant le pare-  
main à lʼéquerre de la tête de  
coupe, le glisser en place de  
manière à entendre le déclic de  
la languette de retenue  
INSTALLATION DU BLOC-PILES :  
Insérer le bloc-piles dans lʼoutil de  
C
manière à bien lʼenfoncer et à  
entendre un déclic (figure C).  
Sʼassurer que le bloc-piles est bien  
logé et enclenché.  
(sʼassurer que les guides (D1)  
du pare-main (D2) sont bien  
alignés sur ceux (D3) de la tête  
de coupe (D4) (figure D).  
RETRAIT DU BLOC-PILES :  
Enfoncer le bouton de dégagement  
du bloc-piles situé au dos du bloc-  
piles, puis retirer le bloc-piles de  
lʼoutil.  
• Bien fixer le pare-main au  
moyen de la vis (E1) (figure E).  
23  
 
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LʼOUTIL (FIGURE H)  
FIXATION DE LA POIGNEE AUXILIAIRE (FIGURES F ET G)  
• Pousser la poignée auxiliaire (F1) sur le tube (F2).  
• Cet outil dispose dʼun  
mécanisme télescopique  
permettant de le régler à  
une hauteur confortable.  
Pour régler la hauteur :  
• Relâcher le tendeur pour  
régler la hauteur (H1).  
• Monter ou descendre  
doucement le tube (H2) à la  
hauteur souhaitée.  
H
• Insérer le boulon (G1) dans les orifices pratiqués dans la poignée auxiliaire.  
• Serrer le bouton (G2) sur le boulon en le tournant dans le sens horaire.  
F
RÉGLER LA POSITION DE  
F1  
LA POIGNÉE AUXILIAIRE  
(FIG. G)  
La poignée auxiliaire peut être  
réglée pour assurer un  
équilibre et un confort  
optimaux.  
• Fermer le tendeur pour  
régler la hauteur (H1).  
H1  
• Desserrer le bouton du  
H2  
F2  
boulon en le tournant dans le  
sens antihoraire.  
LIBERATION DU FIL DE COUPE  
• Monter ou descendre  
doucement la poignée  
auxiliaire le long du tube,  
jusquʼà la hauteur souhaitée.  
• Serrer le bouton sur le  
Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de la bobine.  
• Retirer le ruban adhésif retenant le fil de coupe au boîtier de la  
bobine.  
boulon en le tournant dans le  
sens horaire.  
G
NOTICE DʼUTILISATION  
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser une protection oculaire  
appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors  
de lʼutilisation de cet outil électrique.  
G1  
MISE EN GARDE : Inspecter la zone qui sera taillée et  
retirer tout morceau de fil métallique, de corde ou dʼobjets similaires  
qui pourraient sʼenchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine.  
Être spécialement attentif et éviter, sur le parcours de lʼoutil, tout fil  
métallique courbé vers lʼextérieur comme les fils au pied dʼune  
clôture à mailles losangées.  
G2  
24  
 
REGLAGE DE LʼOUTIL POUR LA TAILLE OU LA COUPE EN  
BORDURE  
Tout en tenant la poignée auxiliaire, tourner la tête dans le sens  
antihoraire.  
• Relâcher le bouton de  
(FIGURE I, J ET K)  
I
I1  
dégagement de la tête.  
K
• Lʼoutil peut être utilisé pour  
la taille comme le montre la  
figure I ou pour la coupe en  
bordure pour couper lʼherbe  
haute sur les bords du  
parterre et le long des  
• Déplacer le guide de coupe  
(K2) à la position ouverte.  
Sʼassurer que le guide de  
coupe est bien descendu; un  
déclic se fera entendre.  
K1  
Remarque : La tête ne pivote  
que dans un seul sens.  
massifs de fleurs comme le  
montre la figure K.  
Remarque : Le système  
dʼalimentation automatique  
K2  
MODE DE TAILLAGE  
Pour la taille, la tête de coupe  
doit être dans la position  
indiquée à la figure I. Si ce  
nʼest pas le cas :  
J
risque de mal fonctionner si le guide de coupe nʼest pas utilisé.  
MISE EN MARCHE ET ARRET  
• Pour allumer lʼoutil, enfoncer  
le bouton de verrouillage (L1)  
et le maintenir dans cette  
position, puis serrer le levier  
de déclenchement (L2). Une  
fois lʼoutil en marche, le  
L
• Retirer le bloc-piles de lʼoutil.  
• Enfoncer le bouton de  
dégagement de la tête (I1) et  
le maintenir dans cette  
position.  
J1  
L1  
Tout en tenant la poignée  
bouton de verrouillage peut  
être relâché (L1).  
auxiliaire, tourner la tête dans le sens horaire.  
• Relâcher le bouton de dégagement de la tête.  
• Pour éteindre lʼoutil, relâcher  
• Soulever le guide de coupe (J1) et le mettre en position fermée.  
Remarque : La tête ne pivote que dans un seul sens.  
le levier de déclenchement.  
L2  
CAUTION: Wire edge guide should only be used when in the  
edging mode. Keep wire edge guide in the retracted position when in  
the trimming mode.  
AVERTISSEMENT:  
Ne jamais tenter de verrouiller le levier de déclenchement en position  
de marche.  
MODE DE COUPE-BORDURES (FIGURE K)  
Pour la coupe en bordure, la tête de coupe doit se trouver dans la  
position indiquée par la figure K. Si ce nʼest pas le cas :  
• Retirer le bloc-piles de lʼoutil.  
PUISSANCE MAX./DUREE DʼEXECUTION MAX.  
La fonction de puissance max./durée dʼexécution max. (M1) se trouve  
sur la poignée de lʼoutil. Cette fonction permet dʼoptimiser le  
rendement de lʼoutil et dʼaugmenter sa puissance au besoin.  
• Régler le cadran à la position 6 pour choisir la puissance max. et  
ainsi sʼattaquer aux mauvaises herbes denses.  
• Enfoncer le bouton de dégagement de la tête (K1) et le maintenir  
dans cette position.  
25  
 
• Régler le cadran à la position  
1 pour choisir la durée  
dʼexécution max. et ainsi  
augmenter la durée de vie du  
bloc-piles.  
COUPE EN BORDURE  
M
O
M1  
Les meilleurs résultats de  
coupe sont obtenus sur des  
bords de plus de 50 mm (2  
po) de profondeur.  
• Ne pas utiliser lʼoutil pour  
créer des bordures.  
• Régler le cadran de la  
position 2 à 5 pour obtenir une  
combinaison des deux  
fonctions.  
• Guider lʼoutil comme il est  
indiqué à la figure O.  
• Pour couper de plus près,  
incliner légèrement lʼoutil.  
FONCTIONNEMENT DU  
TAILLE-BORDURES  
CONSEJOS ÚTILES PARA  
CORTAR  
Tenir lʼoutil comme il est indiqué à la figure N.  
• Maintenir un angle de coupe entre 5° et 10° comme  
le montre la figure N. Ne pas excéder 10° (figure N1).  
Couper avec le bout du fil. Pour se tenir à distance des  
surfaces dures, utiliser le guide de coupe (7). Sortir le  
guide de manière à bien lʼenclencher en place.  
• Maintenir une distance minimale de 609,6 mm (24  
po) entre le dispositif de protection et vos pieds,  
comme le montre la figure N3. Pour obtenir cette  
distance, régler la hauteur globale du taille-bordures  
comme le montre la figure G.  
N
Utilicelapuntadelacuerdapara  
realizarelcorte;noempujeel  
cabezaldelacuerdacontrael  
céspedsincortar.Paralogrartrabajosdecalidad,utilicelagadebordealo  
largodeelementoscomocercos,casasycanteros.  
Loscercosdealambreydeestacasprovocanunmayordesgastedelacuerda  
einclusosurotura.Losmurosdepiedrayladrillo,lascunetasylamadera  
puedendesgastarlacuerdarápidamente.  
Nopermitaquelatapadelcarretesearrastresobreelsuelouotrassuperficies.  
Encrecimientoslargos,cortedesdearribahaciaabajoynoexcedaunaaltura  
de304,8mm(12pulgadas).  
Mantengalapodadorainclinadahaciaeláreaquesecorta;éstaeslamejor  
áreadecorte.  
Lapodadoracortaalmoverlaunidaddederechaaizquierda.Estoevitaráque  
searrojenrestosalusuario.  
N1  
N2  
N3  
Eviteárbolesyarbustos.Lacuerdafácilmentepuededañarlacorteza de  
árboles, las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los  
pilares de cercos.  
ACCESSORIES DE RECHANGE  
Fil de coupe/AVANCE DU FIL  
O
O
Votre taille-bordures utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm  
(0,065 po) de diamètre. En cours dʼutilisation, les extrémités des  
fils de nylon sʼeffilocheront et sʼuseront. La bobine spéciale à  
5 -10  
26  
 
avance automatique de fil fournira et coupera automatiquement  
une nouvelle longueur de fil. Ne pas frapper lʼappareil sur le sol  
pour alimenter lʼappareil ou pour toute autre raison.  
Le fil tranchant sʼusera et sera avancé plus rapidement si la  
coupe ou le taillage sʼeffectue le long de trottoirs ou dʼautres  
surfaces abrasives ou si des mauvaises herbes touffues sont  
coupées.  
du taille-bordures (figure P).  
• Pour obtenir des résultats  
optimaux, remplacer la  
bobine par une bobine de  
modèle AF-100 de Black &  
Decker.  
Q
Q1  
Q2  
Tenir la bobine vide dʼune  
main et le boîtier de bobine  
de lʼautre, puis sortir la  
bobine en tirant dessus.  
• Si le levier (Q1), situé à la  
base du boîtier, se détache,  
le remettre à la bonne  
MISE EN GARDE : Avant de procéder au taillage, sʼassurer  
dʼutiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat.Utiliser la bobine de  
rechange modèle AF-100 de Black & Decker.Recharger le fil de nylon (en  
vrac ou préenroulé sur la bobine de rechange) selon les directives de ce  
mode dʼemploi.  
position avant dʼinsérer la  
bobine neuve dans le boîtier.  
• Retirer lʼherbe et les saletés  
présentes dans la bobine et  
le boîtier.  
• UTILISER UNIQUEMENTUN FILDE NYLON ROND  
(MONOFILAMENT) DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser  
de fil dentelé ou de plus gros calibre, car ces fils surchargeront le moteur et  
provoqueront une surchauffe. Ce fil est disponible auprès du détaillant local  
ou du centre de réparation agréé.  
R
• Détacher lʼextrémité du fil  
de coupe et le faire passer  
dans lʼœillet (R2), figure R.  
• Prendre la bobine neuve et  
lʼenfoncer sur la saillie (Q2)  
du boîtier. Faire pivoter  
• Dʼautres pièces de rechange (pare-mains, couvercles de bobine, etc.)  
sont offertes aux centres de réparation Black & Decker. Pour trouver le  
centre de réparation local, composer le : 1 800 544-6986 ou consulter  
R1  
R2  
AVERTISSEMENT:  
P
Lʼutilisation de tout accessoire  
légèrement la bobine jusquʼà ce quʼelle soit bien installée.  
Le fil doit sortir dʼenviron 122 mm (4 13/16 po) du boîtier.  
• Aligner les languettes du couvercle de la bobine sur les  
encoches (R1) du boîtier (figure R).  
non recommandé par Black &  
P2  
Decker, avec cet outil,  
pourrait sʼavérer dangereuse.  
• Enfoncer le couvercle sur le boîtier de manière à ce quʼil  
sʼenclenche bien en place.  
REMPLACEMENT DE LA  
BOBINE (FIGURES P, Q ET  
R)  
• Retirer le bloc-piles de  
MISE EN GARDE : Pour éviter dʼendommager lʼoutil, si le fil  
dépasse la lame de coupe, le couper de façon à ce quʼil atteigne  
seulement la lame.  
lʼoutil.  
P1  
• Enfoncer les languettes (P1)  
et retirer le couvercle de la  
bobine (P2) du boîtier de la  
bobine (P3) logé dans la tête  
P1  
P3  
27  
 
REMBOBINER LA BOBINE (UTILISER UNIQUEMENT UN FIL ROND • Enrouler le fil de coupe sur la bobine dans  
U
DE 1,65 MM (0,065 PO) DE DIAMETRE) (FIGURES S, T ET U)  
REMARQUE : Le fil en vrac des bobines enroulées à la main est  
susceptible de sʼenchevêtrer plus souvent que le fil des bobines  
enroulées dans une usine Black & Decker. Pour obtenir des  
résultats optimaux, il est recommandé dʼutiliser des bobines  
embobinées à lʼusine.  
le sens indiqué par la flèche inscrite sur la  
bobine. Prendre soin dʼenrouler le fil de  
façon nette et ordonnée par couches  
successives. Ne pas croiser le fil (figure U).  
• Couper le fil de coupe enroulé lorsquʼil  
atteint les encoches (T2). (Figure T.)  
• Ajuster la bobine sur lʼoutil comme le  
décrit la section « REMPLACEMENT DE  
LA BOBINE ».  
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil:  
• Retirer le bloc-piles de lʼoutil.  
• Retirer la bobine vide de  
lʼoutil comme le décrit la  
section « REMPLACEMENT  
DE LA BOBINE ».  
S
S1  
MC  
LE SCEAU SRPRC  
MC  
Le sceau SRPRC (Société  
de recyclage des piles  
• Retirer tout le reste de fil de  
coupe de la bobine.  
rechargeables) sur la pile au  
lithium-ion (ou sur le bloc-  
piles) indique que son coût de  
S2  
• Replier lʼextrémité du fil de  
coupe dʼenviron 19 mm (3/4  
po) (S1). Insérer le fil de  
coupe dans lʼune de ses en  
coches dʼancrage (S2)  
recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile est déjà payé  
par  
Black & Decker.  
MC  
La SRPRC , en collaboration avec Black & Decker et dʼautres  
comme le montre la figure S.  
• Insérer lʼextrémité de 19mm  
(3/4 po) du fil en vrac dans  
lʼorifice (T1) de la bobine,  
juste à côté de lʼencoche,  
comme le montre la figure T.  
utilisateurs de piles, a établi aux États-Unis des programmes facilitant  
le ramassage des piles au LI-ION épuisées. Aidez-nous à protéger  
lʼenvironnement et à conserver nos ressources naturelles en  
retournant les piles LI-ION épuisées à un centre de réparation  
Black & Decker ou au détaillant de votre région pour quʼelles soient  
recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec le centre de  
recyclage de votre région pour obtenir des informations sur lʼendroit  
T2  
T
T1  
MC  
où éliminer vos piles épuisées. SRPRC est une marque de  
commerce déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables.  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves,  
éteindre et débrancher lʼoutil avant dʼeffectuer toute opération  
dʼentretien.  
28  
 
1. Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la surchauffe.  
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en  
excellente condition, entreposer les bobines de rechange de fil  
pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en plastique scellé  
contenant lʼéquivalent dʼune cuillerée dʼeau.  
PROBLÈME  
SOLUTION  
La alimentación automática de cuerda no  
• Sʼassurer que le fil nʼest pas entrecroisé  
sur la bobine comme lʼillustre la figure  
U. Si cʼest le cas, dérouler le fil de  
coupe, puis lʼenrouler de nouveau  
sur la bobine de façon ordonnée, de  
manière à ne pas entrecroiser les fils.  
• Aligner les languettes, logées sur  
le couvercle de la bobine, sur les  
fentes pratiquées dans le boîtier.  
Enfoncerlabobinesurleboîtierdemanièreà  
cequʼellesʼenclenchebienenplace.  
alimenta más cuerda.  
3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un  
chiffon humide.  
4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut sʼémousser  
avec le temps. Il est recommandé de sʼassurer régulièrement  
que la lame est bien tranchante en utilisant une lime.  
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du  
produit, les réparations, lʼentretien et le réglage doivent être réalisés  
par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de  
réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques  
doivent être utilisées.  
Inspecterlesrainurespratiquéessousla  
bobineàlarecherchededommages.Encas  
dedommages,remplacerlabobine.  
Lirelecodeinscritàlʼendosdelabobine.Sile  
codeest«PA66»,appelerleserviceàla  
clientèlepourfaireremplacerlabobine.  
Silecodeindiquéest«ABS»,cenʼestpasle  
problème.  
DEPANNAGE  
PROBLÈME  
SOLUTION  
• Si le fil de coupe dépasse la lame  
de coupe, le couper de façon à ce  
quʼil atteigne seulement la lame. Si  
lʼalimentation automatique de fil ne  
fonctionne toujours pas ou si la  
Lʼoutil fonctionne lentement.  
• Retirer la pile de lʼoutil.  
Vérifier que le boîtier de la bobine  
peut tourner librement. Le nettoyer  
avec précaution si nécessaire.  
• Sʼassurer que le fil de coupe  
sort dʼau plus 136 mm (5 3/8  
po) de la bobine. Le cas  
bobine se bloque, procéder comme suit :  
• Nettoyer avec précaution la bobine  
et son boîtier.  
• Retirer la bobine, puis vérifier si le  
levier, situé dans le boîtier de la  
bobine, peut se déplacer librement.  
• Retirer la bobine et dérouler le fil  
decoupe, puis lʼenrouler à nouveau  
de façon ordonnée. Remettre la  
bobine dans le boîtier.  
échéant, le couper afin que sa  
longueur atteigne juste la lame  
de coupe pour le fil.  
La alimentación automática de cuerda  
no alimenta más cuerda.  
• Retirer la pile de lʼoutil.  
• Enlever le capuchon de la bobine.  
• Tirer sur le fil de coupe de  
manière à ce quʼil sorte dʼenviron  
136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si  
la longueur de fil restant sur la  
bobine est insuffisante, installer une  
nouvelle bobine de fil.  
29  
 
PROBLÈME  
SOLUTION  
GARANTIE COMPLETE DE TROIS ANS  
POUR UNE UTILSATION DOMESTIQUE  
• Sʼassurer de couper avec le bout du fil  
Alimentation excédentaire  
(177,8 mm [7 po] de la bobine).  
Utilise le guide de coupe si nécessaire  
pour maintenir la bonne distance.  
• Sʼassurer de ne pas excéder un angle  
de 10° comme le montre la figure N1.  
Black&Decker(É.-U.)Inc. garantitceproduitpouruneduréedetroisans  
contretoutdéfautdematériauoudefabrication. Leproduitdéfectueuxsera  
remplacéouréparésansfraisdelʼunedesdeuxfaçonssuivantes:  
Lapremièrefaçonconsisteenunsimpleéchangechezledétaillantquilʼa  
vendu(pourvuquʼilsʼagissedʼundétaillantparticipant). Toutretourdoitse  
fairedurantlapériodecorrespondantàlapolitiquedʼéchangedudétaillant  
(habituellement, de30à90joursaprèslʼachat). Unepreuvedʼachatpeut  
êtrerequise. Vérifierauprèsdudétaillantpourconnaîtresapolitique  
concernantlesretourshorsdelapériodedéfiniepourleséchanges.  
Ladeuxièmeoptionestdʼapporteroudʼenvoyerleproduit(transportpayé  
dʼavance)àuncentrederéparationautoriséouàuncentrederéparationde  
Black&Deckerpourfaireréparerouéchangerleproduit, ànotrediscrétion.  
Unepreuvedʼachatpeutêtrerequise. LescentresBlack&Deckeretles  
centresdeserviceautoriséssontrépertoriésdanslespagesjaunes, sousla  
rubrique«Outilsélectriques». Cettegarantienesʼappliquepasaux  
accessoires. Cettegarantievousaccordedesdroitslégauxspécifiqueset  
vouspourriezavoirdʼautresdroitsquivarientdʼunÉtatoudʼuneprovinceà  
lʼautre. Pourtoutequestion, communiqueravecledirecteurducentrede  
réparationBlack&Deckerlepluspsdechezvous. Ceproduitnʼestpas  
destinéàunusagecommercial.  
• Sʼassurer de fixer les fils dans les  
encoches de retenue (T2) (figure T) avant  
le retrait.  
Le fil se déroule lorsque la bobine ou  
le capuchon est enlevé.  
INFORMATION SUR LES REPARATION  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de  
personnel qualifié en matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en  
mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce  
soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec  
lʼétablissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour  
trouver lʼétablissement de réparation de votre région, consulter le  
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou  
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
DʼAVERTISSEMENT : si les étiquettes dʼavertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 544-6986 pour en  
obtenir le remplacement gratuit.  
Imported by  
See ʻTools-Electricʼ  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
– Yellow Pages –  
701 E. Joppa Rd.  
for Service & Sales  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
30  
 
Model # LST136  
DEPODADORA/BORDEADORA  
DE LITIO DE 36 V  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Gracias por elegir Black & Decker!  
para registrar su nuevo producto.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER  
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto  
Black & Decker, visite  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
• El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al  
1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para  
hablar con un agente.  
lo contrario, el motor se sobrecalentará.  
• Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda REDONDA  
de 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro (Se recomienda el  
modelo Nº AF-100 de B&D). De lo contrario, la unidad no  
funcionará correctamente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
• No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Esto  
interrumpirá el mecanismo de alimentación.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS  
31  
 
protegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo.  
CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies  
lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento.  
LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE:  
tenga precaución al podar alrededor de pantallas y plantas que desea.  
MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a  
una distancia segura, especialmente a los niños.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información  
que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y  
la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se  
utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se  
ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como  
Bordeadora, las piedras, las piezas de metal y otros objetos  
pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción de la cuerda.  
La herramienta y el protector están diseñados para reducir el  
peligro. No obstante, se deben tener en cuenta las siguientes  
precauciones especiales:  
evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si  
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no  
ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no  
menos de 30 m (100 pies) de distancia.  
se evita, provocará lesiones leves o moderadas.  
PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión  
(rebote), trabaje lejos de cualquier objeto sólido cercano, como  
pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc. Tenga suma  
precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea  
necesario, pode o recorte los bordes en forma manual.  
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la  
herramienta enchufada con el dedo en el interruptor.  
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una  
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños  
en la propiedad.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida  
de la velocidad para la que fue diseñada para cortar en forma eficaz.  
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta  
herramientaparauntrabajodiferenteaaquéllosparalosquefuediseñada.  
NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase  
parado correctamente en todo momento.  
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el  
jardín, siempre se deben tomar ciertas precauciones básicas de  
seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y  
lesiones personales, entre ellas:  
Lea todas las instrucciones  
DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca  
con un objeto extraño, deténgala de inmediato, desenchúfela,  
verifique que no se haya dañado y repare cualquier daño antes  
de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el  
carrete están dañados.  
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice  
gafas o anteojos de seguridad en todo momento que esta  
herramienta esté enchufada.  
PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector.  
UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada  
ni joyas. Pueden atascarse en las piezas móviles. Se recomienda  
utilizar guantes de goma y calzado con una suela de goma  
considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta  
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para  
DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al  
reemplazar la cuerda o antes de limpiarla.  
EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no  
utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados.  
32  
 
Siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de  
instrucciones para una operación adecuada de la herramienta.  
No utilice la herramienta bajo la lluvia.  
COMPONENTES  
NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas  
gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas  
normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.  
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL  
INTERIOR: cuando no las utilice, las herramientas deben  
guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance de  
los niños.  
5
1. Interruptor de  
encendido/apagado  
2. Mango  
2
3
6
4
1
3. Botón de bloqueo  
4. Batería  
• MANTÉNGASE ALERTA: No haga funcionar esta unidad si está  
cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.  
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: siga  
las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga los  
mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.  
VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a utilizar  
la herramienta, se debe controlar cualquier protección u otra  
pieza que esté averiada para determinar si funcionará  
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada.  
Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la  
rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda  
afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que  
esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por  
un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este  
manual indique otra cosa.  
5. Indicador de carga  
6. Control de potencia  
7. Mango auxiliar  
8. Abrazadera de  
bloqueo para ajuste de  
altura  
7
8
• NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una  
manguera. NO permita que ningún líquido entre en ella.  
• NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o  
productos químicos.  
9. Cabezal de la  
podadora  
• NO limpie con una lavadora a presión.  
• Mantenga los protectores instalados adecuadamente y en  
funcionamiento.  
9
• Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.  
10. Guía de borde  
11. Protector  
11  
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo interruptor  
no enciende o apaga la herramienta. Toda herramienta que no  
pueda controlarse mediante el gatillo interruptor es peligrosa y debe  
repararse.  
12  
10  
12. Cubierta del carrete  
33  
 
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el  
producto que utiliza el paquete de baterías.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que  
ningún líquido entre en el cargador.  
V ..............voltios  
Hz ............hertz  
min............minutos  
A ............amperios  
W ............vatios  
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo  
de lesiones, cargue solamente baterías Black & Decker. Otros tipos  
de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales.  
..........corriente alterna  
n
.......... corriente continua  
o............no velocidad sin  
carga  
PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador  
enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden  
provocar un cortocircuito en el cargador. Se deben mantener lejos de  
las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza  
conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de  
aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son  
sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre  
desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un  
paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de  
intentar limpiarlo.  
Construcción de clase II  
..............  
terminal a tierra  
........  
............símbolo de alerta de  
.../min ......revoluciones o  
reciprocidad por minuto  
seguridad  
seguridad  
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto  
contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado de  
California como causantes de cáncer, defectos congénitos u  
otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas  
sustancias químicas:  
NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores  
que no sean de la marca. Los cargadores y los paquetes de  
baterías están diseñados específicamente para trabajar juntos.  
Estos cargadores están diseñados para utilizarse  
exclusivamente con las baterías recargables Black & Decker  
designadas. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio,  
descarga eléctrica o electrocución.  
• compuestos en los fertilizantes  
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico  
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el  
equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo  
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
Para desconectar el cargador o los cables para cadena de  
margarita, tire del enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el  
riesgo de dañar el enchufe o el cable.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
PARA LOS CARGADORES DE BATERIAS  
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise  
o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o tensiones de  
alguna otra forma.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene  
instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de  
baterías.  
No utilice un cable prolongador a menos que sea  
absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador  
incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o  
electrocución.  
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las  
34  
 
centro de mantenimiento autorizado.  
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener  
un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de  
Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre  
del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un  
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza  
más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de  
que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor.  
No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento  
autorizado cuando se requiera mantenimiento o una  
reparación. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de  
descarga eléctrica, electrocución o incendio.  
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente.  
Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de  
baterías no reducirá este riesgo.  
Tamaño mínimo recomendado del conductor  
para los cables de extensión  
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.  
El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica  
doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro  
voltaje.  
Calibre mínimo para cables de extensión  
Volts  
120V  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
PARA LOS PAQUETES DE BATERÍAS  
240V  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y  
todos los manuales de instrucciones incluidos con la herramienta  
antes de usar el cargador.  
6
10  
12  
16  
10  
12  
No se recomienda  
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente  
cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea  
las instrucciones de seguridad a continuación. Luego, siga los  
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni  
coloque el cargador en una superficie blanda que pueda  
bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor  
interno excesivo. Coloque el cargador en una posición  
alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a  
través de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.  
No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma  
permanente sobre ninguna superficie. El cargador está  
diseñado para ser utilizado sobre una superficie plana y estable  
(p. ej., un banco o una mesa).  
procedimLienEtoAs dTeOcDargAaSdeLscAriStosI.NSTRUCCIONES  
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños  
importantes o está completamente desgastado. El paquete de  
baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman los  
paquetes de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos.  
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como  
ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables.  
Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o  
los vapores.  
No opere el cargador con cables o enchufes dañados:  
reemplácelos de inmediato.  
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se  
ha caído, o se ha dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un  
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel,  
35  
 
como llaves, monedas, herramientas manuales y similares. Las  
Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de  
Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben  
transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,  
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén  
debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando  
transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de  
la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan  
hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de  
IONES DE LITIO no deben guardarse en el equipaje que se  
despacha.  
lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido  
de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua  
manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la  
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las  
baterías de iones de litio contiene una mezcla de carbonatos  
orgánicos líquidos y sales de litio.  
El contenido de las células de la batería abierta puede causar  
irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas  
persisten, busque atención médica.  
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. El líquido de la batería  
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO  
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco  
fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío.  
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías  
o el cargador.  
puede encenderse si se expone a chispas o llamas.  
• Cargue los paquetes de baterías solamente en cargadores  
Black & Decker.  
NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede  
causar una falla prematura de las células.  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías  
en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar  
los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de  
metal en verano).  
El cargador estándar suministrado carga una batería totalmente  
descargada en 8 horas.  
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de  
insertar el paquete de baterías.  
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías  
por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada  
o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer  
ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o  
un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté  
agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un  
clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías  
dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.  
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o  
transporte la batería de ninguna manera que permita que los  
terminales expuestos de la batería entren en contacto con  
objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,  
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos,  
cajones, con clavos, tornillos, llaves sueltos, etc. Transportar  
baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería  
entran en contacto accidentalmente con materiales conductores  
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador como se  
muestra en la figura A.  
3. El indicador LED verde destellará  
indicando que la batería se está  
cargando.  
A
4. La batería está completamente  
cargada cuando el indicador LED  
verde permanece encendido  
continuamente. El paquete está  
completamente cargado y puede  
utilizarse en este momento o  
dejarse en el cargador.  
Después del uso, recargue las baterías  
descargadas a la brevedad posible o de  
lo contrario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran  
medida.  
36  
 
DIAGNOSTICO DEL CARGADOR  
tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un  
problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después  
de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un  
ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un  
remolque sin aislamiento.  
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que  
pueden surgir con los paquetes de baterías o el cargador. Los  
problemas se indican mediante el indicador LED ámbar, que  
destella en diferentes patrones.  
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:  
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato  
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que  
corta la energía cuando usted apaga la luz.  
BATERIA DANADA  
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. El  
indicador LED destellará en el patrón indicado en la etiqueta.  
Si observa este patrón de destello de batería dañada, no  
continúe cargando la batería. Devuélvala a un centro de  
mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.  
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la  
temperatura ambiental sea alrededor de 16 °C a 27 °C  
(60 °F a 80 °F).  
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el  
paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.  
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce  
energía suficiente para tareas que previamente realizaba con  
facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas  
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede  
cargar un paquete de baterías parcialmente agotado cuando se  
desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas.  
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRIO  
Cuando el cargador detecta que la batería está  
excesivamente caliente o fría, comienza un Retraso por  
paquete caliente/frío, y suspende la carga hasta que la  
batería se haya normalizado. Después que ocurra esto, el  
cargador cambia automáticamente al modo de Paquete  
cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la  
batería. El indicador LED rojo destellará en un patrón  
indicado en la etiqueta cuando detecte el retraso por paquete  
caliente / frío.  
DEJAR EL PAQUETE DE BATERIAS EN EL CARGADOR  
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados  
con la luz verde encendida indefinidamente. El cargador mantendrá  
el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado.  
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los  
materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se  
incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier  
acumulación de partículas metálicas. Siempre desenchufe el  
cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías  
en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.  
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro  
líquido.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita  
que ningún líquido entre en el cargador. Nunca intente abrir el  
paquete de baterías por ningún motivo. Si la cubierta protectora de  
plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un  
centro de mantenimiento para su reciclado.  
1. Se puede obtener una mayor duración y óptimo rendimiento si se  
carga el paquete de baterías cuando la temperatura del aire está  
entre los 16°C y los 27°C (60°F y 80°F). NO cargue el paquete de  
batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C  
(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y  
evitará daños graves en el paquete de baterías.  
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al  
37  
 
herramienta.  
INDICADOR DEL ESTADO DE LA CARGA (FIGURA B)  
La batería está equipada con un indicador de estado de la carga.  
Esto se puede utilizar para visualizar el nivel actual de carga de la  
batería durante el uso y durante la carga. No indica el nivel de  
funcionalidad de la herramienta y  
MONTAJE Y AJUSTE  
ADVERTENCIA: Antes del ensamblaje, asegúrese de que la  
herramienta esté apagada y se haya quitado la batería.  
puede variar de acuerdo a las piezas  
del producto, la temperatura y la  
aplicación que el usuario le dé.  
B1  
B
B2  
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE (NO  
SUMINISTRADAS):  
Verificación del estado de carga  
durante el uso:  
- Destornillador Phillips  
• Oprima el botón del indicador de  
estado de la carga (B1).  
ADVERTENCIA: Quite la batería antes de intentar la  
instalación de cualquiera de los siguientes componentes.  
• Los cuatro LED (B2) se encenderán  
para indicar el porcentaje de carga de  
la batería. Consulte el recuadro en la  
Figura B.  
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR (FIGURAS D Y E)  
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN EL  
PROTECTOR ADECUADAMENTE INSTALADO. El protector  
siempre debe estar correctamente instalado en la herramienta para  
proteger al usuario.  
• Si la luz LED no enciende, cargue la batería.  
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
D
• Quite el tornillo del protector.  
• Mientras mantiene el  
protector alineado con el  
cabezal de la podadora,  
deslícelo a su posición  
hasta que la lengüeta de  
retención encaje y haga clic  
en su lugar (asegúrese de  
que los rieles guía (D1) del  
protector (D2) estén  
D2  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón de bloqueo esté  
accionado para evitar el accionamiento del interruptor antes de quitar  
o instalar la batería.  
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS:  
Inserte el paquete de baterías en la  
herramienta hasta que esté  
D1  
C
completamente asentado y se oiga  
un clic (Figura C). Asegúrese de que  
el paquete de baterías esté bien  
colocado y completamente  
D3  
correctamente alineados  
con los rieles guía (D3) del  
cabezal de la podadora  
(D4) (Figura D).  
D4  
asegurado en su lugar.  
PARA QUITAR EL PAQUETE DE  
BATERÍAS: Oprima el botón de  
liberación de la batería en la parte  
posterior del paquete de baterías y  
extraiga el paquete de baterías de la  
38  
 
AJUSTE DE LA POSICIÓN  
DEL MANGO AUXILIAR  
(FIG. G)  
• Fije el protector con el tornillo  
(E1) (Figura E).  
G
E
El mango auxiliar se puede  
ajustar para proporcionar  
óptimo equilibrio y comodidad.  
• Afloje la perilla del perno  
girándola en sentido contrario  
a las agujas del reloj.  
E1  
G1  
• Deslice suavemente el  
mango auxiliar hacia arriba o  
hacia abajo por el tubo hasta  
la altura deseada.  
G2  
• Ajuste la perilla en el perno  
girándola en el sentido de las  
agujas del reloj.  
INSTALACIÓN DEL MANGO AUXILIAR (FIGURAS F Y G)  
• Empuje el mango auxiliar (F1) sobre el tubo (F2).  
• Inserte el perno (G1) por los orificios del mango auxiliar.  
• Ajuste la perilla (G2) en el  
H
AJUSTE DE LA ALTURA DE  
LAHERRAMIENTA(FIGURAH)  
• Esta herramienta posee un  
mecanismo telescópico,  
que le permite ajustarla a  
una altura cómoda.  
perno girándolo en el sentido  
de las agujas del reloj.  
F
F1  
Para ajustar la configuración  
de altura:  
• Suelte la abrazadera de  
bloqueo de ajuste de altura  
(H1).  
F2  
H1  
• Mueva suavemente del tubo  
(H2) hacia arriba o hacia  
abajo hasta alcanzar la  
altura deseada.  
H2  
• Cierre la abrazadera de bloqueo de ajuste de altura (H1).  
39  
 
LIBERACIÓN DE LA CUERDA DE CORTE  
Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta con cinta  
a la cubierta del carrete.  
• Suelte el botón de liberación del cabezal.  
• Levante la guía de borde  
(J1) a la posición cerrada.  
Nota: El cabezal girará  
únicamente en una  
dirección.  
J
• Quite la cinta que sujeta la cuerda de corte a la cubierta del  
carrete.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección adecuada para los  
ojos que cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
mientras opera esta herramienta eléctrica.  
ATENCIÓN: La guía de  
alambre para bordes debe  
utilizarse únicamente cuando  
está en modo de bordeado.  
Mantenga la guía de borde de  
alambre en la posición retraída.  
J1  
ATENCIÓN: Inspeccione el área que va a podar y saque los  
alambres, cables u objetos similares a un cordel, que podrían  
enredarse en la cuerda giratoria o el carrete. Tenga especial  
precaución a fin de evitar cables que estén doblados hacia afuera  
en el trayecto de la herramienta, como las púas en la base de una  
valla de tela metálica.  
MODO DE BORDEADO  
(FIGURA K)  
K
Para bordear, el cabezal de la  
podadora debe estar en la  
posición que se muestra en la  
Figura K. Si no es así:  
• Quite la batería de la  
herramienta.  
K1  
AJUSTE DE LA HERRAMIENTA EN MODO DE PODA O  
BORDEADO (FIGURAS I, J Y K)  
• La herramienta se puede utilizar en modo de poda como se  
muestra en la Figura I o en modo de bordeado para cortar  
césped que sobresale a lo largo de los bordes del prado y de  
macizos de flores como se muestra en la Figura K.  
MODO DE PODA  
• Mantenga oprimido el botón de  
liberación del cabezal (K1).  
K2  
• Mientras sostiene el mango auxiliar, gire el cabezal en sentido  
contrario a las agujas del reloj.  
Para podar, el cabezal de la podadora debe estar en la posición  
que se muestra en la Figura  
• Suelte el botón de liberación del cabezal.  
• Baje la guía de borde (K2) a la posición abierta. Asegúrese de que la  
guía de borde esté completamente abajo (se oirá un clic).  
Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección.  
Nota: Es posible que el sistema de avance automático no funcione  
correctamente si no se utiliza la guía de borde.  
I. Si no es así:  
I
I1  
• Quite la batería de la  
herramienta.  
• Mantenga oprimido el botón  
de liberación del cabezal  
(I1).  
• Mientras sostiene el mango  
auxiliar, gire el cabezal en  
el sentido de las agujas del  
reloj.  
40  
 
ENCENDIDO Y APAGADO  
• Para encender la  
FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA  
• SostengalaherramientacomosemuestraenlaFiguraN.  
Mantengaunángulodecortede5a10gradoscomose  
muestraenlaFiguraN1.Noexcedalos10grados(Figura  
N2).Corteconlapuntadelacuerda.Paramantenercierta  
distanciadelassuperficiesduras,utilicelagadeborde  
(7).Halelagahaciaafuerahastaqueencaje  
N
L
herramienta, mantenga  
oprimido el botón de bloqueo  
en apagado (L1) y luego  
oprima el gatillo (L2). Una  
vez que la herramienta esté  
funcionando puede soltar el  
botón de bloqueo en  
L1  
firmementeensulugarproduciendounchasquido.  
Mantengaunadistanciamínimade609,6mm(24  
pulgadas)entreelprotectorysuspiescomosemuestra  
enlaFiguraXX.Paralograrestadistancia,ajustelaaltura  
generaldelapodadoracomosemuestraenlaFiguraG.  
apagado (L1).  
• Para apagar la herramienta,  
suelte el gatillo.  
L2  
ADVERTENCIA: Nunca  
intente bloquear el gatillo en la  
posición de encendido.  
N1  
N2  
N3  
MÁXIMA POTENCIA/MÁXIMO TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO  
La característica de máxima  
M
potencia/máximo tiempo de  
funcionamiento (M1) se  
encuentra en el mango de la  
herramienta. Ésta le permite  
optimizar el rendimiento de  
las herramientas y aumentar  
la potencia según sea  
M1  
O
O
5 -10  
necesario.  
• Para elegir máxima potencia a  
fin de encargarse de malezas  
gruesas, gire el dial a la  
posición 6.  
BORDEADO  
Los resultados óptimos de corte se obtienen  
en bordes de más de 50 mm (2 pulgadas)  
de profundidad.  
• Para elegir máximo tiempo de funcionamiento a fin de aumentar la  
• No utilice la herramienta para crear bordes.  
• Guíe la herramienta como se muestra en la  
Figura O.  
vida útil de la batería, gire el dial a la posición 1.  
• Para una combinación de ambas opciones, gire el dial a las  
posiciones de 2 a 5.  
• Para hacer un corte más a ras, incline  
levemente la herramienta.  
O
41  
 
Otraspiezasderepuesto(protectores,tapasdecarrete,etc.)estándisponibles  
enloscentrosdemantenimientodeBlack&Decker. Paraencontrarsu  
centrodemantenimientolocalllameal:1-800-544-6986ovisite  
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR  
Utilicelapuntadelacuerdapararealizarelcorte;noempujeelcabezaldela  
cuerdacontraelcéspedsincortar.Paralogrartrabajosdecalidad,utilicelaguía  
debordealolargodeelementoscomocercos,casasycanteros.  
Loscercosdealambreydeestacasprovocanunmayordesgastedelacuerdae  
inclusosurotura.Losmurosdepiedrayladrillo,lascunetasylamaderapueden  
desgastarlacuerdarápidamente.  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados  
por Black & Decker para esta herramienta puede ser peligroso.  
Nopermitaquelatapadelcarretesearrastresobreelsuelouotrassuperficies.  
Encrecimientoslargos,cortedesdearribahaciaabajoynoexcedaunaalturade  
304,8mm(12pulgadas).  
REEMPLAZO DEL CARRETE  
(FIGURAS P, Q Y R)  
P
• Quite la batería de la  
Mantengalapodadorainclinadahaciaeláreaquesecorta;éstaeslamejoráreadecorte.  
Lapodadoracortaalmoverlaunidaddederechaaizquierda.Estoevitaráquese  
arrojenrestosalusuario.  
herramienta.  
P2  
Replacement  
spool  
• Oprima las lengüetas (P1) y  
quite la tapa del carrete (P2)  
de la cubierta del carrete  
(P3) en el cabezal de la  
podadora (Figura P).  
Eviteárbolesyarbustos.Lacuerdafácilmentepuededañarlacortezadeárboles,  
lasmoldurasdemadera,losrevestimientosexterioresylospilaresdecercos.  
Model #  
AF-100  
CUERDADECORTE/ALIMENTACIÓNDELACUERDA  
• Para obtener óptimos  
resultados, reemplace el  
carrete con el modelo N.º AF-  
100 de Black & Decker.  
• Sujete el carrete vacío con  
una mano y la cubierta del  
carrete con la otra y tire de  
éste para quitarlo.  
SupodadorautilizaunacuerdadenailonREDONDAde1,7mm(0,065  
pulgada)dediámetro.Duranteeluso,laspuntasdelascuerdasdenailonse  
deshilacharánydesgastarán,yelcarreteespecialdeautoalimentación  
alimentaráyrecortaráautomáticamenteunnuevotrozodecuerda.Nogolpeela  
unidadcontraelsueloparaintentaralimentarlacuerdaniporalgúnotromotivo.  
Lacuerdadecortesedesgastarámásrápidoynecesitarámásalimentaciónsi  
elcorteoelbordeadoserealizanalolargodeacerasuotrassuperficies  
abrasivas,osisecortanmalezasmásespesas.  
P1  
P1  
P3  
Q1  
Q
• Si la palanca (Q1) de la base  
de la cubierta se desprende,  
vuelva a ponerla en la  
posición correcta antes de  
insertar el nuevo carrete en  
la cubierta.  
ACCESORIOSDEREPUESTO  
Q2  
ATENCIÓN:Antesdecomenzarapodar,asegúresedeutilizar  
únicamenteeltipoapropiadodecuerdadecorte.  
UtiliceelcarretederepuestodeBlack&DeckermodeloN.ºAF-100.  
Recarguelacuerdadenailon(agraneloencarretederepuestopre-enrollado)  
comosemuestraenestemanual.  
• Elimine toda la tierra,  
suciedad o césped del  
carrete y la cubierta.  
UTILICEÚNICAMENTECUERDADEMONOFILAMENTOREDONDODE  
NAILONDE1,7mm(0,065pulgada)DEDIÁMETRO.Noutilicecuerdas  
dentadasodemayorcalibreyaquesobrecargaránelmotoryprovocarán  
sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su  
distribuidor local o centro de mantenimiento autorizado.  
42  
 
obtener mejores resultados, se recomiendan los carretes enrollados  
de fábrica.  
• Afloje el extremo de la cuerda  
de corte e introduzca la  
cuerda en el orificio (R2)  
Figura R.  
R
Para rebobinar la cuerda,  
T2  
siga los pasos a continuación:  
Tome el carrete nuevo y  
empújelo sobre el soporte  
(Q2) en la cubierta. Gire el  
carrete ligeramente hasta  
que esté bien colocado.  
T
T1  
• Quite la batería de la  
herramienta.  
• Quite el carrete vacío de la  
herramienta como se  
R1  
R2  
La cuerda debe sobresalir aproximadamente 122 mm (4-13/16  
describe en “REEMPLAZO  
DEL CARRETE”.  
pulgadas) desde la cubierta.  
• Elimine cualquier resto de  
cuerda de corte del carrete.  
• Pliegue el extremo de la  
cuerda de corte unos 19 mm  
(3/4 pulgada) (S1).  
• Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las ranuras (R1) en  
la cubierta (Figura R).  
• Empuje la tapa dentro de la  
cubierta hasta que encaje  
firmemente en su lugar  
Introduzca la cuerda de  
corte dentro de una de las ranuras de  
produciendo un chasquido.  
U
anclaje para la cuerda (S2) como se  
muestra en la Figura S.  
ATENCIÓN: Para evitar que se dañe la herramienta, si la  
cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte, recórtela de  
manera que llegue sólo hasta la hoja.  
REBOBINADO DEL CARRETE  
• Inserte el extremo de 19 mm (3/4  
pulgada) de la cuerda a granel en el  
orificio (T1) del carrete adyacente a la  
ranura como se muestra en la Figura T.  
(UTILICE ÚNICAMENTE  
• Enrolle la cuerda de corte en el carrete en  
la dirección de la flecha del carrete.  
Asegúrese de enrollar la cuerda con  
nitidez y en capas. No la entrecruce  
(Figura U).  
S
CUERDA REDONDA DE 1,7  
S1  
MM [0,0065 PULGADA] DE  
DIÁMETRO) (FIGURAS S, T  
Y U)  
NOTA: Es más probable que  
los carretes enrollados a  
mano con una cuerda a  
granel se enreden con mayor  
frecuencia que los carretes  
de Black & Decker  
S2  
• Cuando la cuerda de corte enrollada  
llegue a los huecos (T2), corte la cuerda (Figura T).  
• Coloque el carrete en la herramienta como se describe en  
“REEMPLAZO DEL CARRETE”.  
enrollados de fábrica. Para  
43  
 
EL SELLO RBRC™  
y el ajuste deben realizarse en los centros de mantenimiento  
autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento  
calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías  
recargables) que se encuentra en la batería de iones de  
litio (o paquete de baterías) indica que los costos de  
reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su  
vida útil ya fueron pagados por Black & Decker.  
DETECCION DE PROBLEMAS  
RBRC™ en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de  
baterías, ha establecido programas en los Estados Unidos para  
facilitar la recolección de baterías de iones de litio agotadas. Ayude a  
proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos  
naturales: devuelva las baterías de iones de litio agotadas a un  
centro de mantenimiento autorizado de Black & Decker o a un  
comerciante minorista local para que se reciclen. También puede  
comunicarse con el centro local de reciclado para obtener  
información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRC™ es  
una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de  
baterías recargables.  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
La herramienta  
• Extraiga la batería de la  
funciona lentamente.  
herramienta.  
• Verifique que la cubierta del carrete  
pueda girar libremente. Si es  
necesario, límpiela cuidadosamente.  
• Verifique que la cuerda de corte no  
sobresalga más de 122 mm (4-  
13/16 pulgadas) del carrete  
aproximadamente. Si sobresale  
más, corte el excedente de manera  
que esté a la altura de la cuerda de  
la hoja de corte.  
MANTENIMIENTO  
• Se alimenta más cuerda cuando  
ésta se acorta a aproximadamente  
76,2 mm (3 pulgadas). Para  
La alimentación automática de  
cuerda no alimenta más cuerda.  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y  
desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo de  
mantenimiento.  
determinar si la cuerda no se está  
alimentando, permita que la misma  
se desgaste más allá de este punto.  
• Extraiga la batería de la  
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el  
sobrecalentamiento.  
herramienta.  
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para  
conservar la cuerda en óptimas condiciones, guarde los carretes  
pre-enrollados de repuesto o la cuerda en paquete en una bolsa  
sellada de plástico con una cucharada de agua.  
• Retire la tapa del carrete.  
• Tire de la cuerda de corte hasta  
que. sobresalga 122 mm (4-13/16  
pulgadas) del carrete. Si la cuerda  
de corte que queda en el carrete es  
insuficiente, instaleunnuevocarretede  
cuerdadecorte.  
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave  
y un paño húmedo.  
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede  
perder filo con el tiempo. Se recomienda mantener  
periódicamente el filo de la hoja con una lima.  
• Asegúrese de que la cuerda no se  
haya entrecruzado con el carrete  
como se detalla en la figura 18. Si  
se ha entrecruzado, desenrolle la  
cuerda de corte y nuevamente  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la  
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento  
44  
 
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
enrolle la cuerda prolijamente en el  
carrete de manera que las cuerdas  
no se entrecrucen.  
• Antes de quitar la cuerda,  
La alimentación automática de  
cuerda no alimenta más cuerda.  
La cuerda se desenrolla al  
quitar la tapa o el carrete  
asegúrese de sujetarla en las  
ranuras de retención (S2) (Figura S).  
• Alinee las lengüetas en la tapa del  
carrete con las muescas de la cubierta.  
• Empuje el carrete dentro de la  
cubierta hasta que encaje  
firmemente en su lugar.  
• Inspeccione si los surcos en la base del  
carrete presentan daños. Si están  
dañados, reemplace el carrete.  
INFORMACION DE MANTENIMIENTO  
• Lea el código que se encuentra en la  
parte posterior del carrete. Si aparece  
“PA66”, llame a atención al cliente para  
obtener un repuesto.  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con  
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los  
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de  
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones  
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto  
con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su  
domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la  
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas  
amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio  
Si aparece “ABS”, éste no es el problema.  
• Si la cuerda de corte sobresale más  
allá de la hoja de corte, corte el  
excedente de manera que esté a la  
altura de la hoja. Si la alimentación  
automática de la cuerda aún no  
funciona o el carrete está atascado,  
haga lo siguiente:  
Limpiecuidadosamenteelcarreteylacubierta.  
• Retire el carrete y verifique si la  
palanca en la cubierta se puede  
mover libremente.  
GARANTIA COMPLETA DE TRES ANOS  
PARA USO EN EL HOGAR  
•Retire el carrete y desenrolle la cuerda de  
corte, para luego volver a enrollarla  
prolijamente. Reemplace el carrete de la  
cubierta.  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de tres  
años por cualquier defecto del material o de fabricación de este  
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin  
costo alguno de dos maneras.  
Asegúresedeestarcortandoconlapunta  
delacuerda[177,8mm(7pulgadas)desde  
elcarrete].  
Sobrealimentación  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al  
comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de un  
comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar  
comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la  
política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
Siesnecesario,utilicelagadebordepara  
mantenerladistanciacorrecta.  
Asegúresedenoexcederunángulode10  
gradoscomosemuestraenlaFiguraN1.  
45  
 
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a  
un Centro de mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker  
para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden  
solicitar el comprobante de compra. Los Centros de mantenimiento  
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la  
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas  
amarillas de la guía telefónica.  
· GARANTÍA BLACK & DECKER ·  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Sello firma del distribuidor  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le  
concede derechos legales específicos; usted puede tener otros  
derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene  
alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de  
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no  
está diseñado para uso comercial.  
Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO  
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE  
ADVERTENCIAS: si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles  
o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen  
gratuitamente.  
Catalogo ó Modelo  
Nombre  
Serial Number · No. de serie  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se  
venden en América Latina. Para los productos que se venden en  
América Latina, debe consultar la información de la garantía  
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía  
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
Last Name · Apellido  
Dirección  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las  
normales.  
Ciudad  
State · Estado  
Country · País  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de  
uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por nosotros.  
Código Postal  
No. Teléfono  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
46  
 
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Grupo Realsa en herramientas,  
S.A. de C.V.  
Representaciones Industriales Robles,  
Fernando González Armenta  
S.A. de C.V.  
Bolivia No. 605  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
Col. Puerto Juárez  
Distrito Federal  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 55 61 86 82  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Tel. 01 998 884 72 27  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Morelia, Michoacán  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 443 313 85 50  
Puebla, Puebla  
Enrique Robles  
Tel. 01 222 264 12 12  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Av. Colón 2915 Ote.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Tel. 01 229 167 89 89  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Servicio de Fabrica Black & Decker,  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.V.  
S.A. de C.V.  
Queretaro, Qro.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 88 95 02  
47  
 
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MEXICO, D.F  
Vea “Herramientas  
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat. No. LST136  
Copyright 2012 Black & Decker  
Form No. 90578591 rev02  
March 2012  
Printed in China  
©
48  
 

Black Decker Grinder 446033 User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner 90564858 User Manual
Blaupunkt Car Stereo System CD50 U User Manual
Bosch Appliances Blender MUM 6610 UC User Manual
Bradley Smoker Water Heater S19 690H User Manual
Briggs Stratton Switch 71008 User Manual
Brinly Hardy Outdoor Cart ATV Poly Cart User Manual
Canon Printer 3260 User Manual
Celestron Telescope Feathertouch SCT Microfocuser User Manual
Cellular Innovations Video Gaming Accessories digipower User Manual