Mr Coffee SSP25 User Manual

SMC_HomeCafe_IB_revise 7/8/04 10:09 AM Page 1  
USER MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
SingleServe  
The One Cup  
Coffeehouse™  
Cafetera de  
una taza  
SingleServe™  
©2004 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.  
Mr. Coffee® is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, FL 33431.  
Home Cafe™, Folgers®, Millstone® and and its logos are trademarks of The Procter & Gamble  
Company, Cincinnati, Ohio used under license by Sunbeam Products, Inc.  
Distributed by Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, FL 33431  
Models/Modelos: White/Blanco SSP10  
Black/Negro SSP23 (plastic travel mug included/incluye taza de viaje de plástico),  
SSP25 (stainless steel travel mug included/incluye taza de viaje de acero inoxidable)  
©2004 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.  
Mr. Coffee® es marca comercial registrada de Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, FL 33431.  
Home Cafe™, Folgers®, Millstone® y sus respectivos logotipos son marcas comerciales de  
The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio, usadas bajo licencia por Sunbeam Products, Inc.  
Distribuido por Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, FL 33431  
FOR HOUSEHOLD USE ONLY. PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.  
Warranty Service and Replacement Parts: U.S. Call 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).  
Coffee Pods: Visit your favorite retail store to find your favorite Flogers® and Millstone® coffee pods  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD.  
Servicio en garantía y repuestos: En los EE.UU., llame al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).  
Bolsitas de café: Visite su tienda favorita y obtenga sus bolsitas de café preferidas de Folgers® y Millstone®  
Printed in Mexico/Impreso en México  
P.N. 115393  
SMC_HomeCafe_IB_revise 7/8/04 10:09 AM Page 5  
H O M E C A F É ™ C O F F E E M A K E R  
F E A T U R E S A N D B E N E F I T S  
P R E P A R I N G Y O U R H O M E C A F É ™  
C O F F E E M A K E R B E F O R E F I R S T U S E  
1. Wash Water Reservoir in warm soapy water. Rinse thoroughly.  
Pressure Brewing Technology – The Home Café™ coffeemaker is different from your regular  
coffeemaker because it uses pre-measured sealed coffee pods and unique pressure-brewing found in  
leading coffeehouses. Pressure brewing creates a perfectly balanced cup of coffee by forcing a  
precise amount of water through the coffee pod consistently producing a high quality single serving of  
coffee in about a minute.  
2. After unlocking the coffeemaker lid by pushing the lid handle to the back position (Picture 2),  
remove the Pod Holder and Splash Guard. Wash the Pod Holder, Splash Guard, Drip Tray Grid,  
Drip Tray, Water Reservoir Lid and Cup Platform (top rack only dishwasher safe).  
3. Replace the above parts in the coffeemaker and close the lid by pulling the handle forward to the  
lock position (picture 5)  
Variety of Blends, Flavors and Roasts – Personalize your coffee experience by using a  
4. To clean the inside of your coffeemaker:  
variety of Folgers® and Millstone® coffee pods.  
Fill the Water Reservoir with water. (Picture 1)  
Place a mug on the coffeemaker large enough to fill 14oz. capacity.  
(Picture 4)  
Close the lid and pull the Lock-in Lid Handle toward the front of the unit  
until it locks. (Picture 5)  
Specialty Pods Compatible (Coming soon) – Your coffeemaker comes with a specialty Pod  
Holder for use with Lattes, Cappuccinos and Mochas. Make sure to keep it in a safe place for future  
use. Go to home-cafe.com for more information or call 1-800-HOME CAFE.  
Mug/Cup Size Flexibility – Choose to brew  
cup, mug or travel mug.  
7 oz.,  
9 oz. and  
14 oz. in your favorite  
Push the  
Brew Button and allow water to cycle through the unit and into  
Adjustable Brew Strength – Personalize your coffee experience by using one or two pods in the  
Two-Sided Pod Holder to achieve a stronger beverage.  
the cup. The noise heard is that of the normal function and operation of the  
unit. When the indicator light goes out, you may remove the mug, dispose the  
water from the mug and water reservoir and follow “Using Your Home Café™  
Coffeemaker” instructions. (Picture 6)  
1
Removable Cup Platform – Place it on the coffeemaker base and avoid splashing when using a  
7 oz. or  
9 oz. mug size.  
5. Your unit is now ready to brew.  
Removable Water Reservoir – Allows you to brew multiple cups of coffee without refilling the  
reservoir. Removable for easy cleaning.  
U S I N G Y O U R H O M E C A F É ™  
C O F F E E M A K E R  
Make sure you have completed the “Preparing Your Home Café ™ Coffeemaker  
for Use” steps.  
Removable Two-Sided Pod Holder – For easy use and cleaning.  
On/Off Brew Indicator Light – Lets you know when the coffeemaker is on.  
Removable Drip Tray & Grid – For easy use and cleaning.  
2
3
1. Remove and fill the Water Reservoir with water and replace it in the unit.  
(Picture 1)  
2. Plug in the unit.  
3. Unlock the lid by pushing the Lid Handle toward the back of the unit. (Picture 2)  
4. Lift the lid to the fully open position. (Picture 3)  
5. Insert a Folgers® or Millstone® coffee pod with the flat side up into the Pod  
Holder. For a 14 oz. cup of coffee or stronger coffee, place two pods in the  
deeper side of the Two-Sided Pod Holder, both with the flat side up.  
6. Place your travel mug on the Drip Tray Grid. If using a cup, place it on the  
Cup Platform. To use the Cup Platform, remove the Drip Tray Grid. Place the  
Cup Platform on the coffeemaker Base and position the Drip Tray Grid on top  
of the Cup Platform. Place the cup on the Cup Platform. (Picture 4)  
Auto–Off – Automatically turns the coffeemaker off after each brew.  
Cord Storage – Push the cord into the base to safely store excess cord and keep your countertop  
neat.  
Brushed Aluminum Accents – SSP23 and SSP25 only.  
Travel Mug included – SSP23 and SSP25 only.  
U S I N G H O M E C A F É ™ C O F F E E P O D S  
Your Home Café™ coffeemaker has been designed to use versatile, pre-packed, Folgers® and Millstone®  
pods to brew coffee. Pods contain pre-measured amounts of coffee grounds packed in filter paper, with  
the added convenience of no-fuss handling and mess-free disposal.  
To prepare coffee using coffee pods, place the pod or pods with your favorite coffee type or blend inside  
the appropriate pod holder and brew your coffee as explained in the following section of this instruction  
manual. For best results, make sure to position the pod with the flat side up.  
7. Close the lid and pull the Lock-in Lid Handle toward the front of the unit until it  
locks. (Picture 5)  
4
8. Push the Brew Button corresponding to the amount of coffee you want to brew  
(
7 oz.,  
9 oz.,  
14 oz.). The Brew Button Indicator Light will blink while  
Coffee Pods Measurement Chart  
the unit heats to the proper brewing temperature (approximately 30-40 seconds).  
The unit will begin brewing, the pump will turn on and the indicator light will  
Visit your favorite retail store to find Folgers® and Millstone®  
remain steady. (Picture 6). During the  
brew cycle the coffeemaker produces  
more noise than during other brewing selections.  
NOTE:  
• Do not use same pod twice. The best coffee flavors are  
extracted the first time water passes through the pod.  
9. You can modify your drink size or cancel the brewing process and mug selection  
at any time by pressing the Cancel Button.  
10. When the Indicator Light goes out, you may remove your mug and enjoy your  
coffee moment.  
11. To dispose of a used pod, unlock the lid and remove the Pod Holder and with  
the pod in place, dispose of the use pod and replace it. Pod and Pod Holder  
are hot after brewing: HANDLE WITH CARE.  
12. When not in use, leave the Lid Handle in the unlock position. (Picture2)  
Note: The Splash Guard may dislodge and become uneven when you remove  
the Pod Holder. Be sure to replace it for proper fit.  
• Do not use torn, ripped or broken pods.  
7oz  
9oz  
14oz  
• Do not use another manufacturers pod, espresso pods, tea  
bags or regular ground coffee. Your Home Café™  
Coffeemaker is specially designed to work with Home  
Café™ pods. Using other brands of coffee pods or using  
loose grounds with a filter may clog or damage your  
Home Café™ unit, or not produce the desired quality of  
coffee.  
5
6
N/A  
Strong  
Regular  
Regular  
Extra Strong  
Strong  
Warning! Unlocking and opening the lid will stop the brew cycle. If this occurs,  
please close the coffeemaker and secure it by moving the Lid Handle into the  
locked position and press the Brew Button again. The brew cycle will start from  
the beginning.  
3
4
SMC_HomeCafe_IB_revise 7/8/04 10:09 AM Page 7  
U S I N G Y O U R H O M E C A F É ™ C O F F E E M A K E R  
W I T H S P E C I A L T Y P O D S  
T R O U B L E S H O O T I N G Y O U R  
H O M E C A F É ™ C O F F E E M A K E R  
Your coffeemaker comes already with a Specialty Pod Holder that you can use only with speciality pods  
such as cappuccinos, lattes and mochas. Make sur you keep it in a safe place for future use. Go to  
Your Home Café™ Coffeemaker has been carefully designed to give you many years of trouble-free  
service. In the unlikely event that your coffeemaker does not operate satisfactorily, please review the  
following potential problems and try the steps recommended BEFORE you call an Authorized Sunbeam  
Service Center.  
When using Specialty Pods:  
1. Follow steps 1 through 4 in the “Using Your Home Café™ Coffeemaker” section.  
2. Use the Specialty Pod Holder. (Picture 1)  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Not Brewing  
The appliance is unplugged.  
Theres a power outage.  
Plug unit in.  
3. Insert a Specialty Pod in the Specialty Pod Holder with the flat side up.  
Wait for power to be restored.  
4. Place a cup/mug on the Cup Platform. See step 6 in “Using Your  
Home Café™ Coffeemaker” on how to use the Cup Platform.  
The water reservoir is empty. Unit shuts off. Fill the water reservoir with water and turn the  
unit on by making your cup size selection.  
5. Close the lid by pulling the Lid Handle toward the front of the unit in  
the locking position.  
The lid handle is not in the closed position. Rotate the Lid Handle to the closed position.  
The pod holder is not properly inserted.  
Pod and/or pod holder not in place  
Insert Pod Holder correctly.  
6. Push the  
selecting the  
Brew Button – Specialty Pod drinks must be brewed by  
Brew Button to maximize flavor and consistency.  
1
Dispensing only  
water  
Make sure that the Pod Holder is in place.  
7. Follow step 9 through 11 in “Using Your Home Café™ Coffeemaker” section.  
8. When brewing creamy Specialty Pods, clean the Specialty Pod Holder and splash guard after  
brewing or at the end of the day.  
Not Brewing  
enough coffee  
The unit is out of water. If the unit runs out Refill the Water Reservoir. Start with a fresh  
of water, it will automatically stop brewing. cup and coffee pod and brew your next cup.  
The removable water reservoir is not  
securely in place  
Secure the Water Reservoir in place.  
C A R E A N D M A I N T E N A N C E O F Y O U R  
H O M E C A F É ™ C O F F E E M A K E R  
Coffee not  
strong enough  
Used a mild roast pod  
Use either two mild blend pods for  
drink or try a darker roast pod.  
or  
Regular Cleaning  
Too large cup size selected  
Try using a smaller cup size selection.  
1. Before cleaning, unplug the unit and allow it to cool fully.  
2. Unlock the Pod Handle and lift the lid.  
Coffee was brewed without pod holder  
in place  
Make sure that the Pod Holder is in place.  
3. Remove the Pod Holder and discard the pod.  
Used same pod twice  
Discharge used pod. Place new pod with flat  
side up.  
4. Remove the Splash Guard and wash the Splash Guard and Pod Holder with mild detergent.  
Coffee taste  
The pods has not been placed in the  
pod holder with flat side up  
Discharge used pod. Place new pod with  
flat side up.  
5. Wipe surface with a clean, damp cloth. Do not use abrasive cleaners, as they may scratch  
the surface.  
Damaged pod or regular  
ground coffee used  
Do not use damaged or torn pods. Use only  
Folgers and Millstone pods. Do not use  
ground coffee.  
6. Rinse and dry all parts thoroughly. Never immerse the unit/base in water or in any other liquid.  
®
®
Dishwasher safe (top rack): Removable Pod Holder, Splash Guard, Drip Tray Grid, Drip Tray, Water  
Reservoir Lid and Cup Platform.  
Water reservoir filled with unfiltered water Use filtered water for better tasting coffee.  
Not dishwasher safe: Water Reservoir, Stainless steel travel mug (included in SSP25 only).  
Grounds in coffee Damaged pod or regular ground  
coffee used  
Do not use damaged or torn pods. Use only  
Folgers and Millstone pods. Do not use  
ground coffee.  
Decalcifying Your Coffeemaker  
®
®
Minerals (calcium/limestone) found in water will leave deposits in your coffeemaker and will affect  
its performance. Its recommended that you regularly remove these deposits by using white household  
vinegar. Suggested cleaning interval: Soft water – every 80 brew cycles: Hard water every 40  
brew cycles.  
Leaking  
The Water reservoir is not properly placed Secure the Water Reservoir in place.  
Mineral deposits have built up in the  
splash guard, pod holder, shower head  
and/or water reservoir  
Wipe the mineral deposits out from the Splash  
Guard, Pod Holder, Shower Head and Water  
Reservoir seal.  
1. Remove the Pod Holder.  
2. Pour 8 oz. white household vinegar into the water reservoir, then add 13-oz. fresh water up to the  
21 oz. water reservoir line. Make sure the splash guard is in place.  
Dripping  
Splash guard got clogged up  
Clean the Splash Guard  
3. Set a 9 oz. or larger mug on the brewing plate.  
Overflowing  
from front of unit  
The pod holder is clogged or  
too many pods in the pod holder  
Press Cancel Button, allow the coffeemaker to  
cool down, remove and wash Pod Holder and  
Splash Guard. Throw away Coffee Pod. Open  
Lid, wipe off the water holes on the underside.  
Reinsert Pod Holder and splash Guard and  
insert 1 or 2 fresh Pods. Make sure there is  
water in the Water Reservoir. Resume brewing.  
4. Press the  
5. When the unit stops, empty the mug and return it to the brewing plate.  
6. Press the Brew Button again. Empty the mug and return it to the brewing plate.  
7. Fill the water reservoir up to the 28 oz. line with fresh, cold water.  
Brew Button and let the cleaning solution brew through the unit.  
8. Press the  
the brewing plate.  
9. Press the  
Brew Button to flush out the remaining solution. Empty the mug and return it to  
Unit noisy  
Pump in engaged  
The noise you hear is part of the normal  
function and operation of the coffeemaker.  
Brew Button to repeat the process.  
Water Reservoir is empty.  
Fill the water reservoir with water and turn the  
unit on by making your cup size selection.  
10. Wash the splash guard as instructed in the Regular Cleaning Section.  
5
6
SMC_HomeCafe_IB_revise 7/8/04 10:09 AM Page 9  
W A R R A N T Y I N F O R M A T I O N  
MEDIDAS DE  
Al usar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad,  
a fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones personales,  
incluidas las siguientes:  
1-YEAR LIMITED WARRANTY  
Sunbeam Products, Inc, or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectively  
“Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free  
from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or  
any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be  
made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,  
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive  
warranty from Sunbeam. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial  
retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to  
obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam  
products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this  
warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the  
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the  
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized  
Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood,  
hurricanes and tornadoes.  
SEGURIDAD IMPORTANTES  
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
ANTES DE USAR ESTE APARATO.  
10. Para desconectar, apague la unidad y  
desenchúfela del tomacorriente.  
2. No toque las superficies calientes. Use 11. No use el aparato para fines que no  
las asas o perillas.  
sean aquellos para los que está  
destinado.  
3. Para protegerse contra choques  
eléctricos, no sumerja el cable de  
alimentación eléctrica, los enchufes o  
la cafetera en agua ni en ningún otro  
líquido.  
12. Use el aparato sobre una superficie  
dura y plana, bien nivelada, para  
evitar que se interrumpa el flujo de  
aire debajo del mismo.  
4. Es necesario vigilar cuidadosamente a 13. No haga funcionar ningún aparato si  
What are the Limits on Sunbeams Liability?  
los niños cuando usen este aparato o  
se encuentren cerca de él.  
tiene el cable o el enchufe dañado,  
después de un mal funcionamiento o si  
se cae o daña de alguna otra manera.  
Devuelva este aparato únicamente al  
Centro de Servicio autorizado más  
cercano para que lo examinen o le  
hagan reparaciones o ajustes  
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any  
express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law,  
any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in  
duration to the duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties, or conditions or  
representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam shall not be liable for any damages  
of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including  
incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for damages arising from any  
tort, including negligence or gross negligence, or fault committed by Sunbeam, its agents or employees  
or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by  
any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above  
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to  
jurisdiction.  
5. Desenchufe la cafetera Home Café™  
cuando no esté en uso y antes de  
limpiarla. Deje enfriar el aparato antes  
de poner o retirar piezas y antes de  
limpiarlo.  
6. El uso de accesorios cuya marca no  
sea MR. COFFEE® HOME CAFÉ™  
puede ser peligroso  
necesarios.  
14. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo  
de incendio o choque eléctrico, no  
retire ninguna de las tapas de servicio,  
incluida la tapa inferior.  
o producir lesiones.  
7. No usar al aire libre.  
8. No permita que el cable de  
alimentación eléctrica cuelgue del  
borde de una mesa o superficie de  
trabajo ni que toque ninguna  
superficie caliente.  
El aparato no tiene piezas que puedan  
ser mantenidas por el usuario. Las  
reparaciones deben ser realizadas  
únicamente por personal autorizado.  
Si abre la tapa de servicio inferior,  
se anulará la garantía.  
How to Obtain Warranty Service  
In the U.S.A. -If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,  
please call 1-800-672-6333 and a convenient service center address will be provided to you. This  
warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton, Florida 33431.  
9. No ponga este aparato encima ni  
cerca de un quemador de gas o  
eléctrico caliente, ni en un horno  
caliente.  
We welcome your questions, comments or suggestions. In all your communications, please include your  
complete name, address and telephone number and a description of the problem.  
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE DE  
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA  
Junto con el aparato se provee un cable de alimentación eléctrica corto, para  
reducir el riesgo de que alguna persona o mascota se tropiece o enrede con un  
cable más largo. Se incluye un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la  
otra) con este aparato. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe  
entra a un tomacorriente polarizado de una sola manera. Invierta el enchufe si no  
entra totalmente en el tomacorriente. Si aun así no entra, consulte a un electricista  
calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.  
1400W 120V ~ 60Hz  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Y CONSÚLTELAS CON FRECUENCIA PARA LEER LOS CONSEJOS  
SOBRE CÓMO LIMPIAR Y CUIDAR DE SU CAFETERA.  
I N T R O D U C C I Ó N  
Gracias por elegir la cafetera de una taza MR. COFFEE® Home Café™ SingleServe™, una cafetera revolucionaria de una  
taza diseñada para poder llevar la cafetería a su hogar. Con su nueva unidad puede preparar en aproximadamente un  
minuto, una deliciosa taza de café, de la mezcla, el tostado y el sabor que usted prefiera, gracias a las bolsitas de café  
preparadas por expertos, sin medir, sin ensuciar y sin desperdicios. Lea cuidadosamente TODAS las instrucciones de este  
manual antes de comenzar a usar este aparato. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida  
útil de este aparato y su funcionamiento sin problemas.  
7
8
SMC_HomeCafe_IB_revise 7/8/04 10:09 AM Page 11  
C A R A C T E R Í S T I C A S  
D E L A C A F E T E R A H O M E C A F É ™  
Y
F U N C I O N E S  
D I A G R A M A D E P I E Z A S  
1
2
3
4
5
6
7
8
Tapa de la cafetera  
Tecnología de filtrado a presión: La cafetera Home Café™ no es igual a su cafetera normal, porque  
usa bolsitas de café con la medida justa y selladas, junto con la tecnología de filtrado a presión que se  
emplea en las principales cafeterías. El filtrado a presión crea una taza de café con el equilibrio perfecto,  
ya que por la bolsita de café sólo pasa la cantidad exacta de agua. Así, obtendrá siempre una taza de café  
de alta calidad en aproximadamente un minuto.  
Tapa del recipiente de agua  
Recipiente de agua extraíble (32oz)  
Asa de la tapa con cierre  
Protección contra salpicaduras  
Almacenamiento para cable  
Base  
2
Variedad de mezclas, sabores y tostados: Personalice la experiencia de tomar café, usando una  
1
variedad de bolsitas de café Folgers® y Millstone®.  
Compatible con Bolsitas de café especiales (muy pronto): Su cafetera incluye un portabolsita  
especial que podrá utilizar para preparar Lattes, Cappuccinos y Mochas. Consérvelo en un lugar seguro  
HOME CAFE.  
Panel de control  
a Botón Cancel  
b Luces indicadoras del botón  
de filtrado  
c aproximadamente  
7 oz, 9 oz, 14 oz  
Varios tamaños de tazas/pocillos: Puede preparar  
taza, pocillo o taza de viaje preferida.  
7 oz,  
9 oz o  
14 oz de café en su  
3
Concentración graduable: Personalice su experiencia de tomar café usando una o dos bolsitas en el  
Portabolsita doble, para obtener una bebida más fuerte.  
9
Rejilla de la bandeja de goteo extraíble  
4
10 Bandeja de goteo  
Base extraíble para pocillo: Colóquela en la base de la cafetera y evite derrames cuando utilice tazas  
11 Portabolsita doble  
de  
7 oz o  
9 oz.  
12 Portabolsita especial  
Recipiente de agua extraíble: Le permite preparar varias tazas de café sin tener que recargar el  
(para usar con las Bolsitas especiales  
que estarán disponibles próximamente)  
recipiente. Extraíble para facilitar su limpieza.  
Portabolsita doble extraíble: Uso y limpieza más fáciles.  
5
13 Bolsita de café Home Café™  
Luz indicadora de encendido/apagado: Le permite saber cuando la cafetera está encendida.  
Bandeja de goteo y rejilla extraíbles: Uso y limpieza más fáciles.  
Folgers®/Millstone®  
11  
14 Base extraíble para pocillo  
Apagado automático: Apaga automáticamente la cafetera después de cada preparación.  
15 Taza de viaje de plástico (SSP23)  
Taza de viaje de acero inoxidable (SSP25)  
Almacenamiento del cable: Introduzca el cable en la base para guardarlo en forma segura y  
mantener su superficie de trabajo ordenada.  
Detalles de aluminio cepillado: SSP23 y SSP25 únicamente.  
6
Taza de viaje incluida: SSP23 y SSP25 únicamente.  
10  
9
U S O D E L A S B O L S I T A S D E C A F É H O M E C A F É ™  
7
Su cafetera Home Café™ ha sido diseñada para usar las versátiles bolsitas preenvasadas Folgers® y Millstone®  
para preparar café. Las bolsitas contienen la cantidad justa de granos de café, envasados en papel de filtro  
resistente, y le brindan un manejo cómodo y la posibilidad de desecharlas sin ensuciar.  
Para preparar café usando las bolsitas, coloque la(s) bolsita(s) con su tipo o mezcla de café favorita dentro  
del portabolsita correspondiente y prepare el café como se explica en las siguientes secciones de este manual  
de instrucciones. Para obtener un mejor resultado, asegúrese de colocar la bolsita con la cara plana  
hacia arriba.  
c
8
a
b
12  
Tabla de medidas de las bolsitas de café  
®
Visite su tienda favorita y obtenga bolsitas de café de Folgers  
y
15  
NOTA:  
• No use la misma bolsita más de una vez. El mejor sabor del  
café se extrae la primera vez que el agua pasa a través de  
la bolsita.  
7oz  
9oz  
14oz  
• No use bolsitas que estén rasgadas, cortadas o rotas.  
• No utilice bolsitas de café de otro fabricante, bolsitas para café  
expreso, bolsitas de té o café molido común. Su cafetera Home  
Café™ está diseñada especialmente para utilizar bolsitas de  
Home Café™. El utilizar otras marcas de bolsitas de café o  
granos de café sueltos con un filtro podría obstruir o dañar su  
unidad Home Café™ o bien no preparar el café con la calidad  
deseada.  
N/A  
Fuerte  
Normal  
13  
Normal  
Muy fuerte  
Fuerte  
14  
9
10  
SMC_HomeCafe_IB_revise 7/8/04 10:09 AM Page 13  
P R E P A R A C I Ó N D E S U C A F E T E R A H O M E C A F É ™  
A N T E S D E L P R I M E R U S O  
U S O D E S U C A F E T E R A H O M E C A F É ™  
C O N B O L S I T A S E S P E C I A L E S  
1. Lave el Recipiente de agua con agua tibia jabonosa. Enjuáguelo bien.  
2. Destrabe la tapa de la cafetera empujando el asa de la tapa hacia atrás (Figura 2) y luego retire el  
Portabolsita y la Protección contra salpicaduras. Lave el Portabolsita, la Protección contra salpicaduras, la  
Rejilla de la bandeja de goteo, la Bandeja de goteo, la Tapa del recipiente de agua y la Base para pocillo  
(se pueden lavar sólo en el estante superior del lavaplatos).  
Su cafetera ya incluye un portabolsita especial que usted sólo podrá utilizar con bolsitas para cafés especiales  
tales como Cappuccinos, Lattes y Mochas. Consérvelo en un lugar seguro para utilizarlo más adelante. Para  
Para usar las Bolsitas especiales:  
3. Vuelva a colocar las piezas mencionadas en la cafetera y cierre la tapa jalando del asa hacia adelante  
hasta trabarla (figura 5)  
4. Para limpiar el interior de su cafetera:  
1. Siga los pasos del 1 al 4 de la sección “Uso de su cafetera Home Café™”.  
2. Use el Portabolsita especial. (Figura 1)  
3. Coloque una Bolsita especial dentro del Portabolsita especial, con la cara  
plana hacia arriba.  
Llene el Recipiente de agua (Figura 1)  
Coloque en la cafetera una taza, con una capacidad de 14 oz como mínimo.  
(Figura 4)  
Cierre la tapa y jale del Asa de la tapa con cierre hacia el frente de la  
unidad, hasta que se trabe. (Figura 5)  
4. Coloque el pocillo/la taza en la Base para pocillo. Consulte el paso 6 de  
la sección “Uso de su cafetera Home Café™” para saber cómo usar la  
Base para pocillo.  
Presione el Botón de filtrado  
y deje que el agua pase a través de la unidad  
5. Cierre la tapa jalando del Asa de la tapa hacia el frente de la unidad,  
hasta que se trabe.  
hasta la taza. El ruido corresponde a la función y operación normal de la unidad.  
Cuando la luz indicadora se apague, podrá retirar la taza, desechar el agua de la  
taza y el recipiente de agua, y seguir las instrucciones de “Uso de su cafetera Home  
Café™”. (Figura 6)  
6. Presione el Botón de filtrado de  
deben filtrar seleccionando el botón de filtrado de  
el sabor y la consistencia.  
Las bebidas con Bolsitas especiales se  
1
1
para maximizar  
5. Ahora su unidad está lista para preparar café.  
7. Siga los pasos del 9 al 11 de la sección “Uso de su cafetera Home Café™”.  
U S O D E S U C A F E T E R A H O M E C A F É ™  
Asegúrese de haber completado los pasos de “Preparación de su cafetera Home Café™  
8. Si filtra Bolsitas especiales cremosas, limpie el Portabolsita especial y la protección contra salpicaduras  
después del filtrado o al final del día.  
antes de usarla por primera vez”.  
1. Retire el Recipiente de agua, llénelo con agua y vuelva a colocarlo en la unidad.  
(Figura 1)  
2. Enchufe la unidad.  
3. Destrabe la tapa empujando el Asa de la tapa hacia la parte trasera de la unidad.  
(Figura 2)  
4. Abra la tapa por completo. (Figura 3)  
5. Coloque una bolsita de café Folgers® o Millstone® dentro del Portabolsita, con la cara  
plana hacia arriba. Para obtener una taza de café de 14 oz, o para obtener un café  
más fuerte, coloque dos bolsitas en el lado más profundo del Portabolsita doble,  
ambas con la cara plana hacia arriba.  
6. Coloque su taza de viaje en la Rejilla de la bandeja de goteo. Si usa un pocillo,  
colóquelo en la Base para pocillo. Para usar la Base para pocillo, retire la Rejilla de  
la bandeja de goteo. Coloque la Base para pocillo en la Base de la cafetera, y la  
Rejilla de la bandeja de goteo sobre la Base para pocillo. Coloque el pocillo en la  
Base para pocillo. (Figura 4)  
C U I D A D O  
C A F E T E R A H O M E C A F É ™  
Y
M A N T E N I M I E N T O D E S U  
2
3
Limpieza habitual  
1. Antes de limpiar la unidad, desenchúfela y deje que se enfríe por completo.  
2. Destrabe el Asa de la tapa y ábrala.  
3. Retire el Portabolsita y deseche la bolsita.  
4. Retire la Protección contra salpicaduras y lávela, junto con el Portabolsita, con detergente suave.  
5. Limpie la superficie con un paño limpio y húmedo. No use limpiadores abrasivos, ya que pueden rayar  
la superficie.  
6. Enjuague y seque bien todas las piezas. Nunca sumerja la unidad/base en agua ni en ningún otro líquido.  
Piezas aptas para lavaplatos (estante superior): Portabolsita extraíble, Protección contra salpicaduras, Rejilla de  
la bandeja de goteo, Bandeja de goteo, Tapa del recipiente de agua y Base para pocillo.  
Piezas no aptas para lavaplatos: Recipiente de agua, taza de viaje de acero inoxidable (incluida en el modelo  
SSP25 únicamente).  
7. Cierre la tapa y jale del Asa de la tapa con cierre hacia el frente de la unidad, hasta  
que se trabe. (Figura 5)  
8. Presione el Botón de filtrado correspondiente a la cantidad de café que desea  
Descalcificación de su cafetera  
Los minerales (calcio/carbonato de cal) que contiene el agua dejan depósitos en su cafetera que afectan  
su rendimiento. Se recomienda eliminar regularmente estos depósitos con vinagre blanco de uso doméstico.  
Intervalo de limpieza sugerido: Agua blanda, cada 80 ciclos de filtrado; agua dura, cada 40 ciclos de filtrado.  
preparar (  
7 oz,  
9 oz,  
14 oz). La Luz indicadora del botón de filtrado  
4
parpadeará mientras la unidad se esté calentando, hasta alcanzar la temperatura de  
filtrado correcta (aproximadamente 30 a 40 segundos). La unidad comenzará a  
filtrar, la bomba se encenderá y la luz indicadora permanecerá fija. (Figura 6).  
1. Retire el portabolsita.  
Durante el ciclo de filtrado  
de filtrado.  
9. Puede cancelar el proceso de filtrado y la selección de la taza en cualquier momento,  
presionando el Botón Off (apagar).  
, la cafetera hace más ruido que en otras selecciones  
2. Vierta 8 oz de vinagre blanco de uso doméstico en el recipiente de agua y agréguele 13 oz de agua potable  
hasta alcanzar la línea en el recipiente de agua correspondiente a 21 oz. Asegúrese de que esté colocada la  
protección contra salpicaduras.  
3. Coloque una taza de 9 oz o más grande en la placa de filtrado.  
10. Cuando se apague la Luz indicadora, podrá retirar la taza y disfrutar de un buen café.  
4. Presione el Botón de filtrado de  
y deje que la solución de limpieza pase a través de la unidad.  
11. Para desechar la bolsita usada, destrabe la tapa y retire el Portabolsita con la bolsita.  
Deseche la bolsita y vuelva a colocar el Portabolsita en su lugar. La bolsita y el  
Portabolsita estarán calientes después del filtrado: MANÉJELOS CON CUIDADO.  
5. Cuando la unidad se detenga, vacíe la taza y vuelva a colocarla en la placa de filtrado.  
5
6
6. Presione el Botón de filtrado de  
nuevamente. Vacíe la taza y vuelva a colocarla en la placa de filtrado.  
7. Llene el reipiente hasta la raya de 28 oz. con agua fria.  
12. Cuando no use el producto, deje el Asa de la tapa en posición destrabada.  
(Figura 2)  
8. Presione el Botón de filtrado de  
oz para dejar fluir la solución restante y eliminarla. Vacíe la taza y  
vuelva a colocarla en la placa de filtrado.  
Nota: La Protección contra salpicaduras puede desacomodarse y quedar desequilibrada  
al retirar el Portabolsita. Asegúrese de volver a colocarla en su lugar.  
¡Advertencia! Destrabar la tapa y abrirla detendrá el ciclo de filtrado. Si esto sucede,  
cierre la cafetera, fíjela moviendo el Asa de la tapa hasta que quede trabada y presione el  
Botón de filtrado nuevamente. El ciclo de filtrado comenzará desde el principio.  
9. Presione el Botón de filtrado de  
oz para repetir el proceso.  
10. Lave la protección contra salpicaduras según lo indicado en la sección Limpieza habitual.  
11  
12  
SMC_HomeCafe_IB_revise 7/8/04 10:09 AM Page 15  
G U Í A D E R E S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S  
D E S U C A F E T E R A H O M E C A F É ™  
Su cafetera Home Café™ ha sido cuidadosamente diseñada para brindarle muchos años de servicio sin  
problemas. En el caso poco probable de que su cafetera no funcione satisfactoriamente, lea los posibles  
problemas que se enumeran a continuación y siga los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro  
de Servicio Sunbeam autorizado.  
I N F O R M A C I Ó N D E G A R A N T Í A  
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO  
Sunbeam Products, Inc. o, si se encuentra en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (en forma  
conjunta, “Sunbeam”) garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto  
no tendrá defectos de materiales ni de mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este  
producto o cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de garantía. El reemplazo  
se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo  
reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva de Sunbeam. La  
garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de la compra original y no es  
transferible. Conserve el recibo de compra original. Se requiere que presente un recibo de compra para  
solicitar servicio en garantía. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que  
venden productos Sunbeam no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los  
términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los  
daños que se produzcan como resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente  
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o alteración por un tercero  
que no sea Sunbeam o un Centro de Servicio Sunbeam autorizado. Asimismo, la garantía no cubre: fuerza  
mayor como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
No filtra.  
El aparato está desenchufado.  
Hay un corte de electricidad.  
Enchúfelo.  
Espere a que se reanude el suministro de  
electricidad.  
El recipiente de agua está vacío. La unidad  
se apaga  
Llene con agua el recipiente de agua. Encienda  
la unidad y seleccione el tamaño de taza.  
El asa de la tapa no está cerrada.  
Gire el asa de la tapa hasta  
que quede cerrada.  
El portabolsita no está correctamente colocado. Coloque el portabolsita correctamente.  
Sale agua  
solamente  
La bolsita o el portabolsita no están colocados. Asegúrese de que el portabolsita  
esté colocado  
¿Cuál es el límite de responsabilidad de Sunbeam?  
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna  
garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohiba la ley aplicable,  
cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en  
cuanto a su duración, a la duración de la garantía antes mencionada. Sunbeam queda exenta de toda otra  
garantía, condición o manifestación, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. Sunbeam no será  
responsable de ningún tipo de daño emergente de la compra, uso o mal uso del producto, o imposibilidad  
de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de  
ganancias, ni de los daños emergentes de un hecho ilícito civil, incluidos negligencia, culpa grave o culpa por  
parte de Sunbeam, sus representantes o empleados, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una  
obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ninguna reclamación iniciada contra el comprador por un  
tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños  
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible  
que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga  
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varíen entre un estado, provincia o  
jurisdicción y otro.  
No filtra  
La unidad no tiene agua. Si la unidad  
se queda sin agua, dejará de filtrar  
automáticamente. El recipiente de agua  
extraíble no está bien colocado  
Recargue el recipiente de agua.  
coloque otra taza y otra bolsita  
de café y filtre su próxima taza.  
coloque bien el recipiente de agua  
suficiente café  
El café no tiene  
la concentración  
suficiente  
Usó una bolsita de tostado suave  
Use dos bolsitas de mezcla suave para  
una taza de  
ó
, o una bolsita de  
un tostado más fuerte.  
Seleccionó una taza demasiado grande  
Pruebe con una taza más Pequeña  
El café se filtró con el portabolsita  
mal colocado  
Asegúrese de que el portabolsita esté  
bien colocado  
Usó la misma bolsita dos veces  
Deseche la bolsita usada. coloque la bolsita  
nueva con la cara plana hacia arriba  
Sabor  
del café  
Las bolsitas no se colocaron en el  
portabolsita con la cara plana hacia arriba  
Deseche la bolsita usada. coloque la  
bolsita nueva con la cara plana hacia arriba  
Cómo solicitar servicio en garantía  
Usó una bolsita dañada  
o café molido común  
No use bolsitas dañadas ni rasgadas.  
En los EE.UU. -Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al  
1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte cómodo. Esta garantía es  
ofrecida por Sunbeam Products, Inc., ubicada en Boca Raton, Florida 33431.  
®
®
use sólo bolsitas Folgers y Millstone . no use café  
molido.  
Llenó el recipiente de agua con agua  
no filtrada  
Use agua filtrada para que el café  
tenga un mejor sabor  
Sus preguntas, comentarios o sugerencias serán bienvenidos. En todas sus comunicaciones, le pedimos que  
incluya su nombre completo, dirección y número de teléfono, y una descripción del problema.  
Borra en el café  
Pérdidas  
Usó una bolsita dañada  
o café normal molido  
No use bolsitas dañadas ni rasgadas.  
®
®
Use sólo bolsitas Folgers y Millstone . no use  
café molido.  
El Recipiente de agua no está bien colocado Coloque bien el recipiente de agua  
1400W 120V ~ 60Hz  
Se han acumulado depósitos minerales  
en la protección contra salpicaduras, el  
portabolsita, el cabezal rociador o el  
recipiente de agua  
Elimine los depósitos minerales de la  
protección contra salpicaduras, el  
portabolsita, el cabezal rociador y la  
junta del recipiente de agua  
Goteo  
Se tapó la protección contra salpicaduras  
Limpie la protección contra salpicaduras  
Desborde por el  
frente de la unidad  
El portabolsita está tapado o  
hay demasiadas bolsitas en el portabolsita  
Presione el Botón Cancel (cancelar) y deje que la  
cafetera se enfríe. Retire el portabolsita y lávelo junto  
con la protección contra salpicaduras. Deseche las  
bolsitas de café. Abra la tapa, limpie los orificios de  
agua de la parte inferior. Vuelva a colocar el  
portabolsita y la protección contra salpicaduras, y  
coloque 1 ó 2 bolsitas nuevas. Asegúrese de que  
haya agua en el recipiente de agua. Reanude el fil-  
trado  
Ruidos en la unidad Bomba en funcionamiento.  
El recipiente de agua está vacío.  
Los ruidos que usted oye forman parte de la  
función y operación normal de la cafetera  
Llene con agua el recipiente de agua. Encienda  
la unidad y seleccione el tamaño de taza.  
13  
14  

NetComm Wireless Network Adaptor NP545 User Manual
NEC Electronics America Cell Phone Cell Phone User Manual
Motorola Cell Phone C168 User Manual
LaCie 14FBC User Manual
JVC MC D207U User Manual
Honeywell TE109NL User Manual
Ericsson A1228LX User Manual
DeLonghi Coffeemaker EC330 User Manual
Brother HL 5150DN User Manual
Aiwa NSX HMT26 User Manual