Melissa Waffle Iron 243 049 User Manual

243-049 / 243-050  
DK  
SE  
NO  
FI  
VAFFELJERN/DOBBELT VAFFELJERN..............................2  
VÅFFELJÄRN/DUBBELVÅFFELJÄRN................................5  
VAFFELJERN/DOBBELT VAFFELJERN..............................8  
VOHVELIRAUTA/KAKSOISVOHVELIRAUTA.....................11  
WAFFLE IRON/TWIN WAFFLE IRON...............................14  
WAFFELEISEN/DOPPEL-WAFFELEISEN.........................17  
GOFROWNICA/PODWÓJNA GOFROWNICA....................20  
UK  
DE  
PL  
 
FØR FØRSTE ANVENDELSE  
OPBEVARING  
Fjern al emballage og alle transportmaterialer fra  
apparatet indvendigt og udvendigt.  
Aftør apparatets indvendige og udvendige flader  
med en fugtig klud, og lad apparatet tørre.  
Rul ledningen helt ud.  
Sørg for, at apparatet er rent, tørt og helt afkølet, før  
du stiller det væk.  
Opbevar apparatet på et rent og tørt sted, evt. i  
æsken.  
Stil ikke tunge ting oven på apparatet.  
Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring  
apparatet.  
BRUG  
Hæng ikke apparatet op i ledningen.  
1. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen.  
Apparatet bipper én gang og begynder at varme  
op med det samme; effektindikatoren (b) blinker på  
displayet (2).  
2. Åbn låget (1), og kom en lille smule fedtstof i  
fordybningen/fordybningerne i underdelen (4). Luk  
låget igen.  
ꢀ. Når apparatet er klar til brug, bipper apparatet nogle  
gange, og indikatoren for påfyldning af dej (f) blinker.  
4. Åbn låget, og hæld en portion vaffeldej i  
fordybningen/fordybningerne i underdelen.  
RENGØRING  
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet  
køle helt af inden rengøring.  
Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes  
i vand.  
Rengør apparatet ved at tørre det af med en fugtig  
klud. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel til vandet,  
hvis apparatet er meget snavset.  
Brug ikke stålsvampe, skuresvampe eller nogen  
former for stærke, opløsende eller slibende  
rengøringsmidler til at rengøre apparatet med,  
da det kan ødelægge apparatets udvendige og  
indvendige overflader.  
o
Pas på ikke at hælde for meget dej i; dejen må  
ikke løbe ud over fordybningens kant.  
5. Luk låget igen, og indstil tilberedningstiden med  
indstillingsknapperne (ꢀ). Apparatet har 8 trin, hvor 1  
svarer til 1 minut, og 8 svarer til 4,5 minutter.  
Sørg for, at apparatet er helt tørt, før du stiller det  
væk.  
o
Tryk på knappen + eller -, indtil det ønskede antal  
søjler vises på effektindikatoren. Hvert tryk øger  
eller reducerer tilberedningstiden med ꢀ0  
sekunder.  
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG  
AF DETTE PRODUKT  
o
Mens vaflerne tilberedes, blinker symbolet for  
tilberedning af vaffel (e) sammen med symbolet  
for lys vaffel (a) eller mørk vaffel (c), alt efter  
hvilken indstilling du har valgt (1-4 giver en lys  
vaffel, og 5-8 giver en mørk vaffel).  
Apparatet husker indstillingen, så du kan  
bage flere vafler efter hinanden med samme  
tilberedningstid.  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette  
symbol:  
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen  
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og  
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.  
o
o
Hvis du ikke indstiller en tilberedningstid, bruger  
apparatet standardindstillingen på 5 søjler. Det  
svarer til ꢀ minutter og giver en gylden vaffel.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat  
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og  
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private  
husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på  
særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan  
du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den  
forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber  
nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de  
kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger  
om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk  
affald.  
6. Når vaflerne er færdigbagt, bipper apparatet nogle  
gange, og symbolet for færdigbagt vaffel (d) blinker.  
Åbn låget, og tag vaflerne op med en spatel af træ  
eller plast. Brug ikke metalredskaber, da de kan  
ridse apparatets slip let-belægning.  
7. Tag stikket ud af stikkontakten, når du er færdig med  
at bruge apparatet.  
Bemærk! De første par gange, apparatet anvendes,  
kan der forekomme en smule røg eller lugt. Det skyldes  
overskydende materiale fra fremstillingsprocessen,  
der afbrændes. Dette er helt normalt, og røgen/lugten  
aftager hurtigt.  
REKLAMATIONSBESTEMMELSER  
Reklamationsretten gælder ikke:  
hvis ovennævnte ikke iagttages  
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i  
apparatet  
Bemærk! Apparatet har en autosluk-funktion, som  
r, at det automatisk slukker, hvis det har stået  
tændt i mere end ꢀ0 minutter efter opvarmning eller  
færdigbagning af den sidste vaffel uden at blive brugt.  
For at du kan bruge apparatet igen, skal du tage stikket  
ud af stikkontakten og sætte det i igen for at nulstille  
apparatet.  
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en  
voldsom behandling eller lidt anden form for overlast  
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på  
ledningsnettet.  
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-  
og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage  
ændringer i produktet uden forudgående varsel.  
 
SPØRGSMÅL & SVAR  
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du  
ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes  
Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar"  
i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede  
spørgsmål er vist.  
På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation,  
hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik,  
reparation, tilbehør og reservedele.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Vi tager forbehold for trykfejl.  
4
 
SE  
INTRODUKTION  
Stäng av apparaten och dra ut strömsladden så  
snart du är färdig med våffelgräddningen, före  
rengöring eller om apparaten inte används. Undvik  
att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur  
vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället.  
Se till att sladden har vecklats ut helt.  
Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten.  
Kontrollera regelbundet att varken sladd eller  
kontakt är skadad. Använd inte apparaten om så  
skulle vara fallet, eller om apparaten har ramlat i  
golvet eller skadats på annat sätt.  
Om apparaten, sladden eller kontakten har  
skadats ber du en auktoriserad reparationstekniker  
inspektera dem och vid behov reparera dem.  
Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta  
inköpsstället för reparationer som täcks av garantin.  
Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på  
apparaten gör garantin ogiltig.  
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya  
apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning  
innan du använder apparaten första gången. Var  
speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi  
rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen  
så att du kan använda den som referens senare.  
SÄKERHETSÅTGÄRDER  
Allmänt  
Felaktig användning av apparaten kan leda till  
personskador och skador på apparaten.  
Använd endast apparaten för dess avsedda  
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador  
som uppstår till följd av felaktig användning eller  
hantering (se även Garantivillkor).  
Endast för hemmabruk. Får ej användas för  
kommersiellt bruk eller utomhusbruk.  
Får endast anslutas till 2ꢀ0 V, 50 Hz.  
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR  
Varken apparaten, sladden eller stickkontakten får  
placeras i vatten eller annan vätska. Se till att inget  
vatten rinner ner i apparaten.  
Rör aldrig apparaten, sladden eller stickkontakten  
med våta eller fuktiga händer.  
Håll apparaten under ständig uppsikt under  
användning. Håll ett öga på barn i närheten.  
- Töm regelbundet ut resterna av våffelsmixen från  
apparaten, eftersom de annars kan orsaka brand.  
Använd endast medföljande tillbehör eller sådana  
som rekommenderas av tillverkaren.  
1. Lock  
2. Display  
ꢀ. Kontrollknappar (+ och -)  
4. Bas  
5. Handtag  
Användning  
Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt och  
stadigt underlag, på behörigt avstånd från kanter.  
Placera alltid apparaten på säkert avstånd från  
brännbara material, t.ex. gardiner, dukar och  
liknande.  
Apparaten får inte placeras eller förvaras nära andra  
värmekällor.  
Får ej övertäckas.  
Apparatens in- och utsidor blir mycket heta under  
användning. Vidrör inte heta ytor eftersom det utgör  
risk för brännskada. Ta endast i handtagen.  
Använd inga köksredskap av metall för att lyfta bort  
de gräddade våfflorna ur apparaten eftersom de kan  
skada non-stick-beläggningen.  
Observera att apparaten fortfarande är varm en  
stund efter att du har stängt av den. Låt alltid  
apparaten svalna helt innan du ställer undan den  
eller rengör den.  
Symboler på displayen:  
a. Ljusgräddad våffla  
b. Effektindikator  
c. Brungräddad våffla  
d. Färdiggräddad våffla  
e. Våffla gräddas  
f. Tillsätt våffelmix  
Sladd och stickkontakt  
Låt inte sladden hänga ut över kanten på  
arbetsunderlaget.  
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över  
sladden eller en eventuell förlängningssladd.  
Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av  
värmekällor, heta föremål och öppna lågor.  
5
 
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING  
du ut strömsladden och ansluter den sedan till eluttaget  
på nytt.  
Ta bort allt förpacknings- och transportmaterial från  
apparatens in- och utsida.  
Torka av apparatens in- och utsidor med en fuktig  
trasa och låt den torka.  
FÖRVARING  
Kontrollera att apparaten är ren, torr och helt  
avsvalnad innan du ställer undan den.  
Förvara apparaten på en ren och torr plats, t.ex. i  
dess kartong.  
Rulla ut sladden helt.  
ANVÄNDNING  
Placera inga tunga föremål ovanpå apparaten.  
Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten.  
Häng inte upp apparaten i sladden.  
1. Anslut apparaten och sätt på strömmen. Apparaten  
avger en signal och börjar genast hettas upp.  
Effektindikatorn (b) på displayen (2) blinkar.  
2. Öppna locket (1) och tillsätt lite fett till i  
fördjupningen/fördjupningarna i basdelen (4). Stäng  
locket igen.  
ꢀ. När apparaten är klar att användas avger den några  
signaler och indikatorn för tillsättning av våffelmix (f)  
blinkar.  
RENGÖRING  
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt  
apparaten svalna före rengöring.  
Varken apparaten, sladden eller stickkontakten får  
placeras i vatten eller annan vätska.  
Du rengör apparaten genom att torka av den med en  
fuktig trasa. Lite rengöringsmedel kan användas om  
apparaten är mycket smutsig.  
Använd aldrig en slipsvamp eller någon form av  
starkt lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel  
för att rengöra apparaten, eftersom det kan skada  
apparatens in- och utsida.  
Kontrollera att apparaten är helt torr innan du stuvar  
undan den.  
4. Öppna locket och häll i en portion våffelmix i  
fördjupningen/fördjupningarna i basdelen.  
o
Var försiktig så att du inte tillsätter för  
mycket våffelmix. Våffelmixen får inte rinna över  
fördjupningens kant.  
5. Stäng locket igen och ställ in gräddningstiden med  
kontrollknapparna (3). Det finns 8 inställningar, av  
vilka 1 motsvarar 1 minut, och 8 motsvarar 4,5  
minuter.  
o
Tryck på knappen + eller – tills önskat antal  
staplar visas på effektindikatorn. Varje gång du  
trycker på knappen ökar eller minskar tiden med  
ꢀ0 sekunder.  
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING  
AV DENNA PRODUKT  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med  
o
Medan våfflorna gräddas blinkar symbolen för  
våffelgräddning (e) tillsammans med symbolen  
för ljusgräddad våffla (a) eller brungräddad våffla  
(c) beroende på vald inställning (1-4 för  
ljusgräddad våffla och 5-8 för brungräddad  
våffla).  
Apparaten lagrar inställningen i minnet så att du  
kan grädda flera våfflor med samma  
gräddningstid.  
Om du inte ställer in tiden använder apparaten  
standardinställningen med 5 staplar. Detta  
motsvarar ꢀ minuter och resultatet blir en  
gyllengräddad våffla.  
följande symbol:  
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop  
med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av  
eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste  
kasseras separat.  
o
o
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller  
elektriska eller elektroniska delar kräver att varje  
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,  
återvinning, hantering och materialåtervinning av  
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan  
kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna  
insamlingsplatser. I vissa medlemsstater kan begagnade  
apparater återlämnas till återförsäljaren mot att du köper  
nya produkter. Kontakta din återförsäljare, distributör  
eller lokala myndighet för ytterligare information om  
hantering av avfall som utgörs av eller innehåller  
elektriska eller elektroniska delar.  
6. När våfflorna är gräddade avger apparaten åtskilliga  
signaler och symbolen för färdiggräddad våffla  
(d) blinkar. Öppna locket och ta ut de gräddade  
våfflorna med en trä- eller plastspatel. Använd  
aldrig köksredskap av metall eftersom de kan repa  
apparatens non-stick –beläggning.  
7. Koppla ur stickkontakten från vägguttaget när du har  
använt apparaten färdigt.  
GARANTIVILLKOR  
Försiktigt! Det kan hända att en liten mängd rök  
eller lukt uppstår de första gångerna apparaten  
används. Det beror på att överflödigt material från  
tillverkningsprocessen bränns. Det är helt normalt och  
lukten/röken försvinner snart.  
Garantin gäller inte om:  
ovanstående instruktioner inte följs  
apparaten har modifierats  
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös  
behandling eller fått någon form av skada eller  
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.  
Försiktigt! Apparaten har en automatisk  
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga  
om funktion och design förbehåller vi oss rätten  
till ändringar av våra produkter utan föregående  
meddelande.  
avstängningsfunktion som stänger av apparaten om den  
har varit påslagen i mer än ꢀ0 minuter efter upphettning  
eller om den inte använts efter den sista färdiggräddade  
våfflan. Om du vill fortsätta att använda apparaten drar  
 
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR  
Om du har några frågor angående användningen  
av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna  
bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.  
adexi.se.  
Gå till menyn "Kundservice" och klicka på "Vanliga  
frågor" för att läsa frågor som ställs ofta.  
Du hittar även kontaktinformation om du behöver  
kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer  
och reservdelar.  
IMPORTÖR  
Adexi Group  
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.  
7
 
NO  
INNLEDNING  
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av  
stikkontakten straks du er ferdig med å bruke det,  
før du rengjør det eller når apparatet ikke er i bruk.  
Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av  
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.  
Kontroller at ledningen er trukket helt ut.  
For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet,  
ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen  
før første gangs bruk. Legg spesielt merke til  
sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare  
på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved  
senere anledninger.  
Ledningen må ikke tvinnes eller vikles rundt  
apparatet.  
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke  
er skadet. Ikke bruk apparatet dersom dette skulle  
være tilfelle, eller dersom det har falt i gulvet eller er  
skadet på annen måte.  
Dersom apparatet, ledningen eller støpselet er  
skadet, skal disse undersøkes og repareres av en  
autorisert reparatør. Ikke forsøk å reparere apparatet  
selv. Kontakt forretningen hvor du kjøpte apparatet  
ved garantireparasjoner. Uautoriserte reparasjoner  
eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder.  
SIKKERHETSREGLER  
Generell informasjon  
Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og  
skader på apparatet.  
Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er  
beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for skade  
som skyldes feilaktig bruk eller håndtering (se også  
garantibetingelsene).  
Apparatet er bare beregnet på bruk i private  
husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs  
eller kommersiell bruk.  
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER  
Apparatet skal bare tilkobles 2ꢀ0 V, 50 Hz.  
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i  
vann eller annen form for væske. Sørg for at det ikke  
trenger væske inn i apparatet.  
1. Lokk  
2. Display  
ꢀ. Betjeningsknapper (+ og -)  
4. Sokkel  
5. Håndtak  
Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med  
våte eller fuktige hender.  
Hold apparatet under oppsikt når det er i bruk. Hold  
barn under oppsikt.  
Apparatet skal regelmessig tømmes for rester av  
vaffelrøre, da disse kan føre til brann.  
Bruk kun tilbehør som følger med apparatet eller  
som anbefales av produsenten.  
Bruk  
Plasser alltid apparatet på en tørr, jevn, stabil og  
varmebestandig overflate og i god avstand fra alle  
kanter.  
Plasser apparatet i sikker avstand fra brennbare  
materialer som gardiner, duker og lignende.  
Apparatet må ikke plasseres eller oppbevares i  
nærheten av andre varmekilder.  
Må ikke tildekkes.  
De innvendige og utvendige flatene blir svært varme  
under bruk. Ikke ta på de varme flatene – du kan få  
brannskader. Nøy deg med å ta på håndtakene.  
Ikke bruk metallredskaper til å ta de ferdigstekte  
vaflene ut av apparatet, da de kan lage riper i  
slippbelegget.  
Vær oppmerksom på at apparatet fortsatt er varmt  
en stund etter at du har slått det av. Vent til det er  
helt kaldt før du setter det bort eller rengjør det.  
Symboler i displayet:  
a. Lite stekt vaffel  
b. Strømindikator  
c. Godt stekt vaffel  
d. Stekt vaffel  
e. Slik steker du en vaffel  
f. Slik tilsetter du vaffelrøre  
Ledning og støpsel  
Sørg for at ledningen ikke henger over kanten av  
arbeidsbenken.  
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i  
ledningen eller en ev. skjøteledning.  
Hold ledningen og apparatet unna varmekilder,  
varme gjenstander og åpen ild.  
8
 
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG  
Ikke legg tunge gjenstander oppå apparatet.  
Ledningen må ikke tvinnes eller vikles rundt  
apparatet.  
Fjern all innvendig og utvendig emballasje.  
Tørk av apparatet innvendig og utvendig med en  
fuktig klut, og la apparatet tørke.  
Ikke heng apparatet etter ledningen.  
Trekk ledningen helt ut.  
RENGJØRING  
BRUK  
Ta støpselet ut av stikkontakten, og la apparatet bli  
kaldt før rengjøring.  
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i  
vann eller annen form for væske.  
Rengjør apparatet ved å tørke av det med en fuktig  
klut. Bruk litt rengjøringsmiddel hvis apparatet er  
svært skittent.  
Bruk aldri skuresvamp eller andre former for sterke  
eller slipende rengjøringsmidler til å rengjøre  
apparatet. Slike midler kan ripe opp og ødelegge  
apparatets innvendige og utvendige flater.  
Sørg for at apparatet er helt tørt før du setter det  
bort.  
1. Sett i støpselet og slå på strømmen. Apparatet avgir  
et lydsignal og begynner umiddelbart å varme opp.  
Strømindikatoren (b) i displayet (2) blinker.  
2. Åpne lokket (1) og tilsett litt fett i hullet/hullene i den  
nedre delen (4). Lukk lokket igjen.  
ꢀ. Når apparatet er klart til bruk, avgir det noen  
lydsignaler og indikatoren for tilsetting av vaffelrøre  
(f) blinker.  
4. Åpne lokket og hell litt vaffelrøre i hullet/hullene i den  
nedre delen.  
o
Ikke hell i for mye vaffelrøre – røren skal ikke  
renne ut over kanten på apparatet.  
5. Lukk lokket og still inn steketiden med  
betjeningsknappene (ꢀ). Apparatet har åtte  
innstillinger, hvor 1 tilsvarer 1 minutt og 8 tilsvarer 4  
1/2 minutt.  
MILJØINFORMASJON  
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er merket  
o
Trykk på knappen + eller – inntil ønsket antall  
søyler vises på strømindikatoren. Hver gang du  
trykker på knappen, øker eller minsker tiden med  
ꢀ0 sekunder.  
Mens vaflene steker, blinker symbolet for steking  
(e) sammen med symbolet for lett stekt vaffel  
(a) eller godt stekt vaffel (c), avhengig av hvilken  
innstilling du har valgt (1-4 for lett stekt vaffel og  
5-8 for godt stekt vaffel).  
Apparatet husker innstillingen, så du kan steke  
flere vaffelplater med samme steketid.  
Hvis du ikke stiller inn noen tid, bruker apparatet  
standardinnstillingen på 5 søyler. Det tilsvarer ꢀ  
minutter, og resultatet blir en gyllen vaffel.  
med følgende symbol:  
Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen  
med vanlig husholdningsavfall, ettersom elektrisk og  
elektronisk avfall må avhendes separat.  
o
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte  
medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning,  
håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk  
avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr  
til bestemte resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I  
enkelte medlemsland kan brukte apparater returneres  
til forhandleren der de ble kjøpt hvis du kjøper nye  
produkter på samme sted. Ta kontakt med forhandleren,  
distributøren eller offentlige myndigheter hvis du ønsker  
ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med  
elektrisk og elektronisk avfall.  
o
o
6. Når vaflene er ferdig stekt, avgir apparatet  
flere lydsignaler og symbolet for stekt vaffel (d)  
blinker. Åpne lokket og ta ut de stekte vaflene  
med en stekespade av tre eller plast. Ikke bruk  
metallredskaper, da de kan lage riper i apparatets  
slippmateriale.  
GARANTIVILKÅR  
Garantien gjelder ikke  
Hvis instruksjonene over ikke følges  
Hvis apparatet har blitt endret  
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard  
håndtering eller på en eller annen måte er blitt  
skadet  
7. Trekk støpselet ut av stikkontakten når du er ferdig  
med å bruke apparatet.  
Forsiktig! Det kan komme litt røyk eller lukt de første  
gangene apparatet er i bruk. Dette skyldes at overflødig  
materiale fra produksjonen brennes av. Dette er helt  
normalt, og røyken/lukten vil raskt avta.  
det har oppstått feil som følge av feil på strømnettet  
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og  
utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss  
retten til å endre produktet uten forvarsel.  
Forsiktig! Apparatet har en automatisk stoppfunksjon  
som slår av apparatet hvis det har stått på i mer enn ꢀ0  
minutter etter at det er ferdig oppvarmet eller etter at  
den siste vaffelen er stekt, uten å ha blitt brukt. Hvis du  
vil bruke apparatet igjen, må du første trekke støpselet  
ut av kontakten og sette det inn igjen for å tilbakestille  
apparatet.  
OFTE STILTE SPØRSMÅL  
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke  
finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en  
Gå til menyen "Consumer Service" og klikk på  
"Question & Answer" for å se ofte stilte spørsmål.  
OPPBEVARING  
Sørg for at apparatet er rent, tørt og helt avkjølt før  
du setter det til oppbevaring.  
Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted, for  
eksempel i esken som du fikk det i.  
 
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker  
å kontakte oss vedrørende tekniske problemer,  
reparasjoner, tilbehør og reservedeler.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.  
10  
 
FI  
JOHDANTO  
kun laite ei ole käytössä tai aiot puhdistaa sen.  
Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan  
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.  
Varmista, että johto on täysin ojennettuna.  
Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen  
ympärille.  
Tarkista säännöllisesti, ettei virtajohto tai pistoke ole  
vaurioitunut, äläkä käytä laitetta, jos se on pudotettu  
tai muuten vahingoittunut.  
Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut,  
tarkastuta ja korjauta ne tarvittaessa valtuutetulla  
korjaajalla. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos tarvitset  
takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit  
laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan  
tai muunnellaan ilman valtuuksia.  
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen  
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn  
uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota  
turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät  
nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin  
myöhemminkin.  
TURVALLISUUSTOIMENPITEET  
Yleistä  
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa  
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.  
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.  
Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä  
tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai  
vaaratilanteista (katso myös kohta Takuuehdot).  
Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu  
ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen käyttöön.  
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on  
2ꢀ0 V ja taajuus 50 Hz.  
LAITTEEN PÄÄOSAT  
1. Kansi  
2. Näyttö  
ꢀ. Valintapainikkeet (+ ja -)  
4. Pohjalevy  
5. Kahva  
Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai  
muuhun nesteeseen. Varmista, ettei laitteen sisäosiin  
pääse nestettä.  
Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen  
märillä tai kosteilla käsillä.  
Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia silmällä, kun  
he käyttävät laitteita.  
Poista taikinan jäänteet säännöllisesti laitteesta, sillä  
ne saattavat aiheuttaa tulipalon.  
Käytä vain laitteen mukana toimitettuja tai  
valmistajan suosittelemia lisävarusteita.  
Käyttö  
Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle, tukevalle ja  
lämmönkestävälle alustalle riittävän kauas reunoista,  
jotta laite ei pääse putoamaan.  
Sijoita laite aina riittävän kauas verhoista,  
pöytäliinoista ja muista syttyvistä materiaaleista.  
Laitetta ei saa sijoittaa tai varastoida muiden  
lämmönlähteiden läheisyyteen.  
Näytön symbolit  
a. Kevyesti paistettu vohveli  
b. Virran merkkivalo  
c. Perusteellisesti paistettu vohveli  
d. Paistettu vohveli  
e. Vohvelin paistaminen  
f. Vohvelitaikinan lisääminen  
Älä peitä laitetta.  
Laitteen ulko- ja sisäpinnat kuumenevat  
voimakkaasti käytön aikana. Älä kosketa  
kuumenneita pintoja palovammavaaran vuoksi.  
Koske vain laitteen kahvoihin.  
Älä koskaan käytä metallista työkalua irrottaessasi  
valmista vohvelia laitteesta, sillä se voi vahingoittaa  
teflon-pintaa.  
Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa sen  
jälkeen, kun olet sammuttanut sen. Anna laitteen  
jäähtyä täysin ennen säilytykseen laittamista tai  
puhdistamista.  
Johto ja pistoke  
Älä anna johdon roikkua työtason reunan yli.  
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi  
kompastua.  
Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta  
esineiltä ja avotulelta.  
Sammuta laite ja irrota virtajohto seinästä aina,  
11  
 
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA  
SÄILYTYS  
Poista kaikki pakkausmateriaalit laitteen sisä- ja  
ulkopuolelta.  
Pyyhi laitteen sisä- ja ulkopinnat kostealla liinalla ja  
anna laitteen kuivua.  
Varmista, että laite on puhdas, kuiva ja täysin  
jäähtynyt, ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan.  
Säilytä laitetta puhtaassa ja kuivassa paikassa,  
esimerkiksi sen omassa laatikossa.  
Älä aseta laitteen päälle painavia esineitä.  
Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen  
ympärille.  
Kierrä virtajohto kokonaan auki.  
KÄYTTÖ  
Älä ripusta laitetta johdosta.  
1. Kytke pistoke. Laite piippaa kerran ja alkaa kuumeta  
välittömästi; virran merkkivalo (b) vilkkuu näytöllä (2).  
2. Avaa kansi (1) ja lisää hieman rasvaa pohjalevyn (4)  
kuoppaan/kuoppiin. Sulje kansi uudelleen.  
ꢀ. Kun laite on käyttövalmis, se piippaa muutaman  
kerran ja vohvelitaikinan lisäämisen merkkivalo (f)  
vilkkuu.  
PUHDISTUS  
Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että laite on  
täysin jäähtynyt ennen puhdistusta.  
Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai  
muuhun nesteeseen.  
Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla liinalla. Jos  
laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä hieman  
pesuainetta.  
Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaussientä,  
vahvoja liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita,  
sillä ne voivat vahingoittaa laitteen sisä- ja  
ulkopintaa.  
Varmista, että laite on täysin kuiva, ennen kuin laitat  
sen säilytyspaikkaan.  
4. Avaa kansi ja kaada annos vohvelitaikinaa  
pohjalevyn kuoppaan/kuoppiin.  
o
Älä laita laitteeseen liikaa vohvelitaikinaa kerralla,  
ettei taikina valu kuopan reunojen yli.  
5. Sulje kansi uudelleen ja säädä paistoaika  
valintapainikkeista (ꢀ). Säätömahdollisuuksia on  
kahdeksan – 1 vastaa yhtä minuuttia ja 8 vastaa 4,5  
minuuttia.  
o
Paina nappeja + tai -, kunnes virran  
merkkivalossa näkyy oikea määrä palkkeja.  
Jokainen painallus pidentää tai lyhentää  
kypsennysaikaa ꢀ0 sekunnilla.  
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA  
KIERRÄTTÄMISESTÄ  
o
Vohvelien paistuessa paistamissymboli (e) ja  
kevyesti paistetun vohvelin (a) tai perusteellisesti  
paistetun vohvelin symboli (c) vilkkuvat riippuen  
valituista asetuksista (1–4 kevyesti paistetulle  
vohvelille ja 5–8 perusteellisesti paistetulle  
vohvelille).  
Asetukset säilyvät laitteen muistissa, joten voit  
paistaa useita vohveleita samalla paistoajalla.  
Jos et aseta aikaa, laite käyttää viiden palkin  
oletusasetusta. Tämä vastaa kolmea minuuttia, ja  
tuloksena on kullanruskea vohveli.  
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:  
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen  
mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä  
erikseen.  
o
o
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin  
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä  
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,  
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset  
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta  
erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan  
joissakin jäsenvaltioissa palauttaa sille jälleenmyyjälle,  
jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite.  
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä  
saat lähimmältä jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta tai  
paikallisilta viranomaisilta.  
ꢁ. Kun vohvelit ovat valmiita, laite piippaa useita kertoja  
ja paistetun vohvelin symboli (d) vilkkuu. Avaa  
kansi ja nosta paistettu vohveli laitteesta puisella  
tai muovisella lastalla. Älä koskaan käytä metallisia  
työkaluja, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen teflon-  
pintaa.  
7. Irrota pistoke pistorasiasta, kun olet lopettanut  
laitteen käytön.  
Varoitus! Laite voi savuta ja haista hieman muutamalla  
ensimmäisellä käyttökerralla. Tämä johtuu ylimääräisten  
valmistusmateriaalien palamisesta pois. Tämä on täysin  
normaalia, ja savu/haju häviää hetken kuluttua.  
TAKUUEHDOT  
Takuu ei ole voimassa, jos  
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu  
laitteeseen on tehty muutoksia  
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai laite on  
kärsinyt muita vaurioita  
Varoitus! Laite sammuu automaattisesti, kun sen  
kuumenemisesta tai viimeisen vohvelin paistosta on  
kulunut yli ꢀ0 minuuttia. Käyttääksesi laitetta uudestaan  
irrota virtajohto seinästä ja kytke se sitten takaisin,  
jolloin laite palautuu alkutilaan.  
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja  
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa  
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.  
12  
 
USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ  
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä  
löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, vieraile Internet-  
Katso usein kysyttyjen kysymysten vastaukset  
Consumer Service -valikon kohdasta Question &  
Answer.  
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun  
täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia,  
lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.  
Maahantuoja:  
Adexi Group  
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.  
1ꢀ  
 
UK  
INTRODUCTION  
Turn off and unplug the appliance as soon as you  
have finished using it, before cleaning it or if the  
appliance is not in use. Avoid pulling the cord when  
removing the plug from the socket. Instead, hold the  
plug.  
Ensure that the cord is fully extended.  
The cord must not be twisted or wound around the  
appliance.  
To get the best out of your new appliance, please read  
this user guide carefully before using it for the first  
time. Take particular note of the safety precautions.  
We also recommend that you keep the instructions for  
future reference, so that you can remind yourself of the  
functions of your appliance.  
Check regularly that neither cord nor plug is  
damaged and do not use if they are, or if the  
appliance has been dropped or damaged in any  
other way.  
If the appliance, cord or plug have been damaged,  
have them inspected and if necessary repaired by  
an authorised repair engineer. Never try to repair  
the appliance yourself. Please contact the store  
where you bought the appliance for repairs under  
guarantee. Unauthorised repairs or modifications to  
the appliance will invalidate the guarantee.  
SAFETY MEASURES  
General  
Incorrect use of this appliance may cause personal  
injury and damage to the appliance.  
Use for its intended purpose only. The manufacturer  
is not responsible for any injury or damage resulting  
from incorrect use or handling (see also Guarantee  
Terms).  
For domestic use only. Not for outdoor or  
commercial use.  
For connection to 2ꢀ0 V, 50 Hz only.  
The appliance, cord or plug must not be placed in  
water or any other liquid. Make sure that no liquid  
gets into the appliance.  
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE  
1. Lid  
2. Display  
3. Control buttons (+ and -)  
4. Base  
5. Handle  
Never touch the appliance, cord or plug with wet or  
damp hands.  
Keep the appliance under constant supervision  
while in use. Keep an eye on children.  
The appliance should be regularly emptied of  
remnants of waffle mix, as these could cause a fire.  
Use only accessories supplied with the appliance or  
those recommended by the manufacturer.  
Use  
Always place the appliance on a dry, level, firm and  
heat resistant surface well away from any edges.  
Always place the appliance at a safe distance from  
flammable objects such as curtains, tablecloths or  
similar.  
The appliance must not be placed or stored near  
other sources of heat.  
Do not cover.  
The inside and outside surfaces get very hot during  
use. Do not touch the hot surfaces due to the  
danger of burns. Only touch the handles.  
Never use any metal utensil to remove the baked  
waffles from the appliance as they could scratch the  
non-stick coating.  
Please note that the appliance will remain hot for a  
while after you switch it off. Always allow it to cool  
completely before you put it away or clean it.  
Symbols on the display:  
a. Lightly cooked waffle  
b. Power indicator  
c. Thoroughly cooked waffle  
d. Cooked waffle  
e. Cooking a waffle  
f. Adding waffle mix  
Cord and plug  
Do not let the cord hang out over the edge of the  
work surface.  
Check that it is not possible to pull or trip over the  
cord or any extension cord.  
Keep the cord and appliance away from heat  
sources, hot objects and naked flames.  
14  
 
PRIOR TO FIRST USE  
STORAGE  
Remove all packaging and transport materials from  
the inside and outside of the appliance.  
Wipe the inside and outside surfaces of the  
appliance with a damp cloth and let appliance dry.  
Completely unwind the cord.  
Ensure that the appliance is clean, dry and  
completely cool before storing it.  
Store the appliance in a clean and dry place, for  
instance in its box.  
Do not place heavy objects on top of the appliance.  
The cord must not be twisted or wound around the  
appliance.  
USE  
Never hang the appliance by the cord.  
1. Plug in and switch on the power. The appliance  
beeps once and immediately begins to heat up; the  
power indicator (b) on the display (2) flashes.  
2. Open the lid (1) and add a little grease to the hollow/  
hollows of the base part (4). Close the lid again.  
ꢀ. Once the appliance is ready for use the appliance  
beeps a few times and the indicator for adding  
waffle mix (f) flashes.  
CLEANING  
Remove the plug from the wall socket and allow the  
appliance to cool down before cleaning.  
The appliance, cord or plug must not be placed in  
water or any other liquid.  
Clean the appliance by wiping it with a damp cloth.  
A little detergent can be added if the appliance is  
heavily soiled.  
Never use a scouring pad or any form of strong  
solvent or abrasive cleaning agent to clean the  
appliance, as those may damage the inside and  
outside surfaces of the appliance.  
Ensure that the appliance is completely dry before  
storing it.  
4. Open the lid and pour a portion of waffle mix into  
the hollow/hollows of the base part.  
o
Be careful not to add too much waffle mix; the  
mix must not spill over the edge of the hollow.  
5. Close the lid again and set the cooking time using  
the control buttons (ꢀ). There are 8 settings, where 1  
corresponds to 1 minute, and 8 corresponds to 4.5  
minutes.  
o
Press the button + or – until the required number  
of columns are shown on the power indicator.  
Each time you press the button, the time  
increases or decreases by ꢀ0 seconds.  
When the waffles are cooking, the symbol for  
cooking waffles (e) flashes together with the  
symbol for lightly cooked waffle (a) or thoroughly  
cooked waffle (c) depending on the chosen  
setting (1-4 for lightly cooked waffle and 5-8 for  
thoroughly cooked waffle).  
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF  
THIS PRODUCT  
Please note that this Adexi product is marked with this  
o
symbol:  
This means that this product must not be disposed of  
along with ordinary household waste, as electrical and  
electronic waste must be disposed of separately.  
o
o
The appliance remembers the setting so you can  
cook several waffles with the same cooking time.  
If you do not set the time, the appliance will use  
the default setting of 5 columns. This  
In accordance with the WEEE directive, every member  
state must ensure correct collection, recovery, handling  
and recycling of electrical and electronic waste. Private  
households in the EU can take used equipment to  
special recycling stations free of charge. In certain  
member states, used apparatus can be returned to the  
dealer where they were bought on the condition you  
buy new products. Contact your retailer, distributor or  
the municipal authorities for further information on what  
to do with electrical and electronic waste.  
corresponds to ꢀ minutes and the result is a  
golden waffle.  
6. Once the waffles are cooked, the appliance beeps  
several times and the symbol for cooked waffle (d)  
flashes. Open the lid and remove the cooked waffles  
with a wooden or plastic spatula. Never use metal  
utensils as they may scratch the non-stick coating  
of the appliance.  
7. Remove the plug from the socket once you have  
finished using the appliance.  
GUARANTEE TERMS  
The guarantee does not apply:  
Caution! You may experience a small amount of smoke  
or odour the first few times the appliance is used.  
This is due to excess material from the manufacturing  
process being burnt off. This is completely normal, and  
the smoke/smell will soon disappear.  
if the above instructions are not followed  
if the appliance has been interfered with  
if the appliance has been mishandled, subjected to  
rough treatment, or has suffered any other form of  
damage  
if faults have arisen because of faults in your  
electricity supply.  
Caution! The appliance has an auto-stop function  
automatically turning off the appliance if it has been  
switched on for more than ꢀ0 minutes after heating up  
or completing cooking of the last waffle without being  
used. In order to use the appliance again, unplug the  
appliance and plug it in again to reset it.  
Due to the constant development of our products in  
terms of function and design, we reserve the right to  
make changes to the product without prior warning.  
15  
 
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS  
If you have any questions regarding use of the appliance  
and cannot find the answer in this user guide, please try  
Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question  
& Answer” to view the most frequently asked questions.  
You can also see contact details if you need to contact  
us for technical issues, repairs, accessories and spare  
parts.  
IMPORTER  
Adexi Group  
We cannot be held responsible for any printing errors.  
1ꢁ  
 
DE  
EINLEITUNG  
Kabel und Stecker  
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch  
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig  
durchlesen. Beachten Sie insbesondere die  
Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem,  
die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die  
Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.  
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der  
Arbeitsfläche hängen.  
Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das  
Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern können.  
Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von  
Wärmequellen, heißen Gegenständen oder offenem  
Feuer aufgestellt und betrieben werden.  
Das Gerät ausschalten und den Stecker  
herausziehen, wenn es nicht mehr gebraucht  
wird bzw. gereinigt werden soll. Ziehen Sie nicht  
am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu  
ziehen. Ziehen Sie stattdessen am Stecker.  
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz  
ausgerollt ist.  
SICHERHEITSHINWEISE  
Allgemein  
Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu  
Verletzungen von Personen und zu Beschädigungen  
am Gerät führen.  
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der  
Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der  
Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich,  
die durch unsachgemäßen Gebrauch oder  
unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht  
werden (siehe auch die Garantiebedingungen).  
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät  
eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch  
oder den Gebrauch im Freien.  
Das Kabel darf nicht geknickt oder um das Gerät  
gewickelt werden.  
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder  
der Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie  
das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn  
das Gerät fallen gelassen oder auf andere Weise  
beschädigt wurde.  
Wenn Gerät, Kabel oder Stecker beschädigt sind,  
müssen sie überprüft und ggf. von einem Fachmann  
repariert werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät  
selbst zu reparieren. Bei Reparaturen, die unter die  
Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an  
Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen  
oder Änderungen am Gerät erlischt die Garantie.  
Nur für den Anschluss an 2ꢀ0 V/50 Hz.  
Gerät, Kabel oder Stecker dürfen nicht in Wasser  
oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden.  
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät  
eindringt.  
Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit  
nassen oder feuchten Händen.  
Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs unter  
ständiger Überwachung. Achten Sie auf Kinder.  
Reste des Waffelteigs sollten regelmäßig aus  
dem Gerät entfernt werden, da sonst Feuergefahr  
besteht.  
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES  
1. Deckel  
2. Display  
ꢀ. Einstellknöpfe (+ und -)  
4. Unterteil  
5. Griff  
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte  
oder vom Hersteller empfohlenes Zubehör.  
Verwendung  
Stellen Sie das Gerät auf einer trockenen, ebenen,  
festen und hitzebeständigen Unterlage entfernt von  
Kanten ab.  
Sorgen Sie stets für einen Sicherheitsabstand  
zu brennbaren Gegenständen wie Gardinen,  
Tischdecken usw.  
Das Gerät darf nicht in der Nähe anderer  
Hitzequellen aufgestellt oder aufbewahrt werden.  
Nicht zudecken.  
Die Innen- und Außenflächen werden während  
des Gebrauchs sehr heiß. Berühren Sie keine  
heißen Oberflächen, da sonst Verbrennungsgefahr  
besteht. Nur an den Griffen anfassen! Keine  
Metallgegenstände zum Herausnehmen der  
gebackenen Waffeln aus dem Gerät verwenden,  
da diese die Antihaftbeschichtung beschädigen  
könnten.  
Bitte beachten Sie, dass das Gerät noch eine Weile  
heiß bleibt, nachdem es abgeschaltet wurde. Lassen  
Sie es stets vollständig abkühlen, bevor Sie es weg  
legen oder reinigen.  
17  
 
Symbole auf dem Display:  
a. Hell gebackene Waffeln  
b. Betriebsanzeige  
c. Durchgebackene Waffeln  
d. Gebackene Waffeln  
e. Waffel backen  
7. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn  
Sie das Gerät nicht mehr benutzen.  
Vorsicht! Wenn das Gerät die ersten Male benutzt  
wird, kann es zu einer leichten Rauch- oder  
Geruchsentwicklung kommen. Dies kommt durch  
das Abbrennen von überschüssigem Material aus  
dem Herstellungsprozess zustande. Dies ist ein völlig  
normaler Vorgang und der Rauch/Geruch verflüchtigt  
sich bald.  
f. Waffelteig einfüllen  
Vorsicht! Das Gerät ist mit einer automatischen  
Stoppfunktion ausgestattet, d. h., es wird abgeschaltet,  
wenn es nach dem Aufheizen bzw. Backen der letzten  
Waffel ꢀ0 Minuten lang nicht mehr benutzt wurde.  
Um das Gerät erneut benutzen zu können, ist es  
auszuschalten und der Stecker herauszuziehen.  
AUFBEWAHRUNG  
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH  
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vor der Lagerung  
sauber, trocken und völlig abgekühlt ist.  
Es ist an einem sauberen, trockenen Ort z. B. in  
einem Karton aufzubewahren.  
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die  
Oberseite des Geräts.  
Das Kabel darf nicht geknickt oder um das Gerät  
gewickelt werden.  
Das Gerät niemals am Kabel aufhängen.  
Sämtliche Verpackungsmaterialien im Gerät und  
darum herum entfernen.  
Oberflächen mit einem feuchten Tuch innen und  
außen abwischen und das Gerät trocknen lassen.  
Das Kabel vollständig entrollen.  
BETRIEB DES GERÄTS  
1. Das Gerät einstecken und einschalten. Nach dem  
Piepton heizt sich das Gerät sofort auf und die  
Betriebsanzeige (b) auf dem Display (2) blinkt.  
2. Den Deckel (1) öffnen und etwas Fett auf das  
Unterteil (4) geben. Schließen Sie den Deckel wieder.  
ꢀ. Wenn das Gerät betriebsbereit ist, ertönt der  
Piepton mehrmals und die Anzeige zum Einfüllen  
des Waffelteigs (f) blinkt.  
REINIGUNG  
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich,  
dass er ganz abgekühlt ist und der Stecker aus der  
Steckdose gezogen wurde.  
Gerät, Kabel oder Stecker dürfen nicht in Wasser  
oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden.  
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch  
ab. Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, kann ein  
wenig Reinigungsmittel zugegeben werden.  
Verwenden Sie niemals einen Scheuerschwamm  
oder starke Lösungsmittel oder scheuernde  
Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen, da  
diese das Innere und die Oberflächen des Geräts  
beschädigen können.  
4. Den Deckel öffnen und eine Portion des Waffelteigs  
auf den unteren Teil geben.  
o
Vorsichtig zu Werke gehen und nicht zuviel Teig  
einfüllen, damit nichts über den Rand hinausläuft.  
5. Den Deckel wieder schließen und die Backzeit  
mithilfe der Einstellknöpfe (ꢀ) einstellen. Es gibt 8  
Positionen, wobei 1 einer Minute und 8 viereinhalb  
Minuten entspricht.  
o
Die Taste + oder – betätigen, bis die gewünschte  
Zahl auf der Betriebsanzeige erscheint. Bei  
jedem Tastendruck wird die Zeit um ꢀ0 Sekunden  
verlängert oder verkürzt.  
Es ist darauf zu achten, dass das Gerät völlig  
trocken ist, wenn es verstaut werden soll.  
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG  
o
Während die Waffel bäckt, blinkt das  
entsprechende Symbol (e) sowie das Symbol für  
helle (a) bzw. durchgebackene Waffeln (c), je  
nach gewählter Einstellung (1-4 für hell  
Beachten Sie bitte, dass dieses Adexi-Produkt dieses  
Zeichen trägt:  
gebackene und 5-8 für durchgebackene Waffeln).  
Das Gerät behält diese Einstellung bei,  
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit  
normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da  
Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden  
muss.  
o
o
sodass man mehrere Waffeln mit der gleichen  
Zubereitungszeit nacheinander backen kann.  
Wird keine Zeit eingestellt, arbeitet das Gerät mit  
der Standardeinstellung 5. Das entspricht ꢀ  
Minuten, und die Waffeln werden goldbraun.  
ꢁ. Nach Abschluss des Backvorgangs ertönt mehrmals  
ein Piepton und das Symbol für gebackene Waffeln  
(d) blinkt. Den Deckel öffnen und die fertige  
Waffel mit einem hölzernen Pfannenmesser o. Ä.  
herausnehmen. Keinesfalls Metallgegenstände  
verwenden, da diese die Antihaftbeschichtung  
beschädigen könnten.  
18  
 
Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedstaat  
für ordnungsgemäße Einsammlung, Handhabung  
und Recycling von Elektro- und Elektronikmüll zu  
sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können  
ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen  
Recyclingstationen abgeben. In bestimmten  
Mitgliedstaaten können Geräte, bei dem Händler wieder  
abgegeben werden, bei dem sie gekauft wurden,  
vorausgesetzt, man kauft neue Produkte. Bitte nehmen  
Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den  
örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten  
über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu  
erfahren  
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN  
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben  
und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung  
finden können, besuchen Sie bitte unsere Website  
(www.adexi.eu).  
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken  
Sie auf „Question & Answer“, um die am häufigsten  
gestellten Fragen zu sehen.  
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass  
Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen,  
Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten.  
IMPORTEUR  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
Adexi Group  
Diese Garantie gilt nicht, wenn ...  
die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;  
unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;  
das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt  
ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.  
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im  
Leitungsnetz entstanden sind.  
Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler.  
Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte  
behalten wir uns das Recht auf Änderungen ohne  
vorherige Ankündigung vor.  
1ꢂ  
 
PL  
WSTĘP  
Należy zwrócić uwagę na to, że urządzenie będzie  
gorące jeszcze przez jakiś czas po jego wyłączeniu.  
Przed schowaniem lub czyszczeniem urządzenia  
należy odczekać, aż całkowicie ostygnie.  
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego  
urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z  
poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy  
zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować  
tę instrukcję, aby w razie konieczności można było  
wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji  
urządzenia.  
Przewód sieciowy i wtyczka  
Uważać, aby przewód nie zwisał poza krawędź  
powierzchni roboczej.  
Należy się upewnić, że nie ma możliwości  
potknięcia się o przewód zasilający albo  
przedłużacz.  
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  
Informacje ogólne  
Urządzenia i przewodu nie należy narażać na  
działanie źródeł ciepła, gorących przedmiotów lub  
ognia.  
Zaraz po zakończeniu użytkowania urządzenia,  
przed czyszczeniem oraz kiedy urządzenie nie  
jest użytkowane należy je wyłączyć i odłączyć  
od zasilania. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka  
nie należy ciągnąć za przewód, lecz trzymać za  
wtyczkę.  
Sprawdź, czy przewód nie jest pozwijany.  
Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim  
urządzenia.  
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód  
i wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli są one  
uszkodzone lub urządzenie zostało upuszczone  
albo w jakikolwiek sposób uszkodzone, urządzenia  
nie wolno używać.  
Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka zostały  
uszkodzone, należy oddać je do kontroli i, w razie  
konieczności, naprawy przez autoryzowanego  
technika. Nie wolno wykonywać napraw  
samodzielnie. Informacje na temat napraw  
gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym  
urządzenie zostało zakupione. Nieautoryzowane  
naprawy lub modyfikacje urządzenia spowodują  
unieważnienie gwarancji.  
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może  
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie  
urządzenia.  
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z  
jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi  
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub  
szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania  
bądź przechowywania urządzenia (zobacz także  
część „Warunki gwarancji”).  
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie  
jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu  
ani do użytku w celach komercyjnych.  
Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci  
zasilania o napięciu 230V i częstotliwości 50 Hz.  
Urządzenia oraz jego przewodu i wtyczki nie wolno  
zanurzać w wodzie ani jakimkolwiek innym płynie.  
Należy uważać, aby żadne płyny nie dostały się do  
urządzenia.  
Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub wtyczki  
mokrymi ani wilgotnymi rękami.  
Podczas użytkowania urządzenia należy sprawować  
nad nim ciągły nadzór. Należy uważać na dzieci.  
Urządzenie należy regularnie opróżniać z  
pozostałości ciasta gofrowego, gdyż ich  
pozostawienie w urządzeniu może spowodować  
pożar.  
Używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych wraz  
z urządzeniem lub zalecanych przez producenta.  
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA  
1. Pokrywa  
Za pomocą  
2. Wyświetlacz  
3. Przyciski kontrolne (+ i -)  
4. Podstawa  
Urządzenie należy zawsze umieszczać na suchej,  
płaskiej i odpornej na wysoką temperaturę  
powierzchni, z dala od krawędzi.  
Urządzenie należy zawsze ustawiać w bezpiecznej  
odległości od przedmiotów łatwopalnych, takich jak  
zasłony, obrusy itp.  
5. Uchwyt  
Urządzenia nie wolno umieszczać ani  
przechowywać w pobliżu innych źródeł ciepła.  
Nie wolno zakrywać urządzenia.  
Zewnętrzne i wewnętrzne powierzchnie urządzenia  
podczas użytkowania nagrzewają się do bardzo  
wysokiej temperatury. Nie dotykać gorących  
powierzchni ze względu na ryzyko odniesienia  
poparzeń. Dotykać wyłącznie uchwytów.  
Nigdy nie używać żadnych metalowych narzędzi w  
celu usunięcia upieczonych gofrów z urządzenia,  
gdyż może to spowodować zadrapanie powierzchni  
zapobiegającej przywieraniu.  
20  
 
Symbole na wyświetlaczu:  
o
Jeśli czas nie zostanie ustawiony, urządzenie  
wykorzysta ustawienie fabryczne określone  
na wyświetlaczu 5 kolumnami. Odpowiada to 3  
minutom pieczenia, w wyniku którego  
a. Lekko przyrumieniony gofr  
b. Wskaźnik zasilania  
c. Mocno przyrumieniony gofr  
d. Upieczony gofr  
otrzymujemy przypieczone na złoto gofry.  
6. Po upieczeni gofrów urządzenie emituje kilkakrotny  
sygnał dźwiękowy, a symbol upieczonego gofra  
(d) migota. Otworzyć pokrywę i wyjąć upieczone  
gofry za pomocą drewnianej lub plastikowej  
łopatki. Nigdy nie używać przyrządów metalowych,  
gdyż może to spowodować uszkodzenie powłoki  
zapobiegającej przywieraniu w urządzeniu.  
7. Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy  
wyjąć wtyczkę z gniazdka.  
e. Pieczenie gofra  
f. Dodawanie mieszanki do wypieku gofrów  
Uwaga! Przy pierwszych kilku wykorzystaniach tostera  
można zauważyć niewielką ilość dymu lub poczuć  
niemiły zapach. Dzieje się tak na skutek wypalania  
pozostałości materiałów z procesu produkcyjnego.  
Zjawisko jest całkowicie normalne i ustępuje po krótkiej  
chwili.  
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM  
Usunąć wszystkie elementy opakowania oraz  
materiały związane z transportem z zewnętrznej i  
wewnętrznej strony urządzenia.  
Przetrzeć wewnętrzne oraz zewnętrzne  
powierzchnie urządzenia wilgotną szmatką i  
pozostawić je do wyschnięcia.  
Uwaga! Urządzenie posiada funkcję automatycznego  
wyłączania, dzięki której wyłącza się w przypadku, gdy  
było włączone przez ponad 30 minut po nagrzaniu lub  
po upieczeniu ostatniego gofra nie było użytkowane.  
Aby ponownie skorzystać z urządzenia, należy je  
odłączyć od zasilania i ponownie podłączyć, aby je  
zresetować.  
Całkowicie rozwinąć przewód.  
UŻYTKOWANIE  
1. Włóż wtyczkę do gniazdka i włącz zasilanie.  
Urządzenie wyemituje jeden sygnał dźwiękowy  
i natychmiast zacznie się rozgrzewać; wskaźnik  
zasilania (b) na wyświetlaczu (2) będzie migotał.  
2. Otworzyć pokrywę (1) i posmarować odrobiną  
tłuszczu zagłębienie/zagłębienia w podstawie (4).  
Ponownie zamknij pokrywę.  
3. Kiedy urządzenie jest gotowe do użytku, przez  
kilka minut emituje sygnały dźwiękowe, a wskaźnik  
dodawania mieszanki do wypieku gofrów (f) migota.  
4. Otworzyć pokrywę i wlać porcję mieszanki do  
wypieku gofrów do zagłębienia/zagłębień w  
podstawie.  
PRZECHOWYWANIE  
Przed schowaniem należy sprawdzić, czy  
urządzenie jest czyste, suche i czy całkowicie  
ostygło.  
Przechowywać urządzenie w czystym i suchym  
miejscu, na przykład w jego oryginalnym  
opakowaniu.  
Nie kładź na urządzeniu żadnych przedmiotów.  
Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim  
urządzenia.  
Nie wieszać urządzenia za przewód zasilający.  
CZYSZCZENIE  
o
Uważać, aby nie dodać zbyt dużej ilości  
mieszanki do wypieku gofrów; mieszanka nie  
może wylewać się poza krawędź zagłębień.  
Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka  
i poczekać, aż urządzenie ostygnie.  
Urządzenia oraz jego przewodu i wtyczki nie wolno  
zanurzać w wodzie ani jakimkolwiek innym płynie.  
Czyścić urządzenie wilgotną szmatką. Jeżeli  
urządzenie jest bardzo zabrudzone, można dodać  
niewielką ilość detergentu.  
5. Zamknąć pokrywę i ustawić czas pieczenia za  
pomocą przycisków kontrolnych (3). Urządzenie  
wyposażone zostało w 8 ustawień, gdzie 1  
odpowiada czasowi 1 minuty pieczenia, a 8  
odpowiada czasowi 4,5 minuty pieczenia.  
Nigdy nie stosować myjek do szorowania ani  
żadnych rozpuszczalników czy silnie działających  
środków czyszczących, gdyż może to spowodować  
uszkodzenie wewnętrznych i zewnętrznych  
powierzchni urządzenia.  
o
Naciskać przycisk + lub –, aż na wskaźniku  
zasilania pojawi się żądana liczba kolumn. Po  
każdym naciśnięciu przycisku czas jest  
zwiększany lub zmniejszany o 30 sekund.  
Podczas pieczenia gofrów symbol pieczenia (e)  
migota wraz z symbolem lekko  
o
Przed odłożeniem w miejsce przechowywania  
upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche.  
przyrumienionego gofra (a) lub mocno  
przyrumienionego gofra (c), w zależności  
od wybranego ustawienia (1-4 dla  
lekko przyrumienionego gofra i 5-8 mocno  
przyrumienionego gofra).  
o
Urządzenie zapamiętuje dane ustawienie,  
można więc upiec kilka gofrów przy takim  
samym czasie pieczenia.  
21  
 
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGUTEGO  
PRODUKTU  
CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA  
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z  
urządzenia, na które odpowiedzi nie można odnaleźć  
w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę  
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym  
symbolem:  
Wejdź do menu „Consumer Service” i kliknij „Question &  
Answer”, aby zobaczyć najczęściej zadawane pytania.  
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz  
z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego,  
ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny  
należy utylizować osobno.  
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w  
razie konieczności skonsultowania z nami kwestii  
technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami  
i częściami zamiennymi.  
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu  
elektrycznego i elektronicznego), każde państwo  
członkowskie ma obowiązek zapewnić odpowiednią  
zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego  
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa  
domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie oddawać  
zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji  
odpadów. W niektórych krajach członkowskich zużyte  
urządzenia można zwrócić sprzedawcy, u którego  
zostało zakupione pod warunkiem zakupienia nowego  
produktu. Aby uzyskać więcej informacji na temat  
postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i  
elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy,  
dystrybutora lub władz miejskich.  
IMPORTER  
Adexi Group  
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.  
WARUNKI GWARANCJI  
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:  
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,  
jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano  
samodzielnie;  
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób  
niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone,  
jeżeli uszkodzenie urządzenia miało miejsce na  
skutek zakłóceń w działaniu sieci elektrycznej  
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie naszych produktów  
pod względem ich funkcjonalności i stylistyki,  
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w  
produkcie bez uprzedzenia.  
22  
 

KWC Indoor Furnishings 10031023 User Manual
Legacy Car Audio CD Player LCD32FD User Manual
LG Electronics Refrigerator LSC 21943ST User Manual
Lincoln Electric Welder 10A User Manual
Magnadyne Car Video System M125C User Manual
Magnavox Games Videogames and the Entertainment Revolution Trigger Happy User Manual
Magnavox TV DVD Combo MDR700 User Manual
Melitta Coffeemaker ME2TMB User Manual
Mellerware Bathroom Aids 20500 User Manual
Metabo Grinder GA 18 LTX G User Manual