Makita Sander 9401 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Belt Sander  
Ponceuse à bande  
Lijadora de Banda  
9924DB  
9401  
9901  
003360  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
 
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and properly  
used. Use of dust collection can reduce  
dust-related hazards.  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the power  
tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
Power tool use and care  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Service  
24. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
25. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
26. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size to  
use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller  
the gage number, the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts Total length of cord in feet  
120 V  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
GEB015-3  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
BELT SANDER SAFETY  
WARNINGS  
4.  
5.  
Always use the correct dust mask/respirator  
for the material and application you are  
working with.  
Always use safety glasses or goggles.  
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety  
glasses.  
Hold the tool firmly with both hands.  
Make sure the belt is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
Keep hands away from rotating parts.  
Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
1.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, because the belt may contact its  
own cord. Cutting  
a
"live" wire may make  
exposed metal parts of the power tool "live" and  
could give the operator an electric shock.  
6.  
7.  
2.  
3.  
Ventilate your work area adequately when you  
perform sanding operations.  
Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
8.  
9.  
3
 
10. This tool has not been waterproofed, so do not  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
use water on the workpiece surface.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
WARNING:  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
Switch action  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and returns  
to the "OFF" position when released.  
Switch can be locked in "ON" position for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in "ON" position and  
maintain firm grasp on tool.  
injury.  
USD204-3  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
amperes  
1. Lock button  
2. Switch trigger  
1
hertz  
alternating current  
Class II Construction  
meter per second  
feet per minute  
2
003365  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release  
the switch trigger to stop.  
For continuous operation, pull the switch trigger and then  
push in the lock button.  
To stop the tool from the locked position, pull the switch  
trigger fully, then release it.  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
Installing or removing abrasive belt  
1. Lever  
1
003372  
Pull the lever all the way out and install the belt over the  
rollers, and then return the lever to the original position.  
4
 
CAUTION:  
OPERATION  
Sanding operation  
When installing the belt, make sure that the  
direction of the arrow on the back of the belt  
corresponds to the one on the tool itself.  
CAUTION:  
The tool should not be in contact with the workpiece  
surface when you turn the tool on or off. Otherwise  
a poor sanding finish or damage of the belt may  
result.  
003377  
Adjusting belt tracking  
1. Adjusting knob  
003392  
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and  
wait until it attains full speed. Then gently place the tool  
on the workpiece surface. Keep the belt flush with the  
workpiece at all times and move the tool back and forth.  
Never force the tool. The weight of the tool applies  
adequate pressure. Excessive pressure may cause  
stalling, overheating of the motor, burning of the  
workpiece and possible kickback.  
1
003381  
While the belt is running, use the adjusting knob to center  
the belt tracking. Failure to do so can result in frayed belt  
edges and wear on the sander frame.  
MAINTENANCE  
Dust bag  
CAUTION:  
1
1. Dust spout  
2. Dust bag  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
2
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the  
like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
Replacing carbon brushes  
003386  
1. Limit mark  
The use of the dust bag makes sanding operations clean  
and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto  
the dust spout.  
When the dust bag is about half full, remove the dust bag  
from the tool and pull the fastener out. Empty the dust  
bag of its contents, tapping it lightly so as to remove  
particles adhering to the insides which might hamper  
further collection.  
1
001145  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
5
 
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
secure the brush holder caps.  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
1. Screwdriver  
2. Brush holder cap  
1
2
003397  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
OPTIONAL ACCESSORIES  
alterations have been made to the tool.  
CAUTION:  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Abrasive belts  
Carbon plate  
Sanding shoe  
Dust bag  
Belt sander stand  
NOTE:  
Some items in the list may be included in the tool  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
EN0006-1  
6
 
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
9924DB  
9401  
9901  
Dimension de la courroie  
Vitesse de courroie  
76 mm x 610 mm (3" x 24")  
100 mm x 610 mm (4" x 24")  
76 mm x 533 mm (3" x 21")  
6,6 m/s  
(400 mpm (1 300 pi/min.))  
5,8 m/s  
(350 mpm (1 150 pi/min.))  
6,3 m/s  
(380 mpm (1 246 pi/min.))  
Longueur totale  
Poids net  
355 mm (14")  
374 mm (14-3/4")  
7,4 kg (16,3 lbs)  
328 mm (12-7/8")  
3,3 kg (7,3 lbs)  
4,8 kg (10,6 lbs)  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
GEA008-1  
courant pour lesquelles elles ont été conçues vous  
réduirez les risques de choc électrique.  
Consignes de sécurité générales  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises la terre, telles que les tuyaux,  
à
pour outils électriques  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en  
garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart  
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque  
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
Le terme  
avertissements fait référence  
outil électrique  
à
qui figure dans les  
un outil électrique  
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
8.  
9.  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
2.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
Sécurité personnelle  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez  
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez  
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.  
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un  
outil électrique peut entraîner une grave blessure.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
fiches et en les insérant dans des prises de  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront moins  
élevés si vous utilisez des dispositifs de protection  
tels  
qu'un  
masque  
antipoussières,  
des  
7
 
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
12. Évitez  
les  
démarrages  
accidentels.  
Assurez-vous que l'interrupteur est en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil et/ou  
d'insérer la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou  
de transporter l'outil. . Vous ouvrez la porte aux  
accidents si vous transportez les outils électriques  
avec le doigt sur l'interrupteur ou laissez  
l'interrupteur en position de marche avant de  
mettre l'outil sous tension.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce  
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les risques  
liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat  
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il  
effectuera un travail de meilleure qualité et de  
façon plus sécuritaire.  
Réparation  
24. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi  
assuré.  
25. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
UTILISEZ  
UN  
CORDON  
PROLONGATEUR  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation  
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique  
avant d'effectuer tout réglage, de changer un  
accessoire ou de ranger l'outil électrique. De  
telles mesures préventives réduisent les risques  
de démarrage accidentel de l'outil électrique.  
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon  
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous  
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est  
assez robuste pour transporter le courant exigé par le  
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une  
baisse dans la tension composée, ce qui causera une  
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique  
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la  
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant sur  
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un  
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,  
plus le cordon est robuste.  
8
 
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensité nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Plus de  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
10  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
12  
Non recommandé  
000173  
GEB015-3  
AVERTISSEMENT:  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR LA PONCEUSE À  
COURROIE  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de  
familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
1.  
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de  
prise isolées, car la courroie pourrait venir en  
contact avec son propre cordon. Si un  
conducteur sous tension était coupé, les pièces  
outil comporte un risque de blessure grave.  
USD204-3  
métalliques  
à
découvert de l'outil pourraient  
Symboles  
devenir sous tension et risqueraient de  
transmettre une décharge électrique à l'utilisateur.  
Aérez votre aire de travail de manière adéquate  
lorsque vous effectuez des travaux de ponçage.  
Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
Utilisez toujours un masque antipoussières ou  
un masque filtrant approprié au matériau à  
travailler et à l'outil utilisé.  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
2.  
3.  
volts  
ampères  
hertz  
courant alternatif  
construction, catégorie II  
mètre par seconde  
pieds par minute  
4.  
5.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou  
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires  
et les lunettes de soleil ne sont PAS des  
lunettes de sécurité.  
6.  
7.  
Tenez l'outil fermement à deux mains.  
Assurez-vous que la courroie n'entre pas en  
contact avec la pièce à travailler avant de  
mettre l'interrupteur sous tension.  
8.  
9.  
Gardez les mains éloignées des pièces en  
rotation.  
N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
10. Cet outil n'ayant pas été imperméabilisé, la  
surface de la pièce travailler doit être  
à
exempte d'eau lors de son utilisation.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
9
 
Tirez sur le levier pour le dégager complètement et  
installez la courroie sur les rouleaux, puis remettez le  
levier sur sa position initiale.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
ATTENTION:  
Lorsque vous installez la courroie, assurez-vous  
que la flèche située à l'arrière de la courroie pointe  
dans le même sens que celle située sur l'outil  
lui-même.  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Interrupteur  
ATTENTION:  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus  
confortable lors d'une utilisation prolongée,  
l'interrupteur peut être verrouillé en position de  
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez  
l'outil en position de marche, et maintenez une  
poigne solide sur l'outil.  
003377  
Réglage de l'alignement de la courroie  
1. Bouton de  
réglage  
1. Bouton de  
verrouillage  
1
2. Gâchette  
1
2
003381  
003365  
Pendant que la courroie tourne, utilisez le bouton de réglage  
pour centrer l'alignement de la courroie. Si vous n'alignez  
pas la courroie, cela risque d'entraîner l'effilochement des  
bords et l'usure du cadre de la ponceuse.  
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la  
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.  
Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et  
appuyez sur le bouton de verrouillage.  
Sac à poussières  
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,  
tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.  
1
1. Buse d'éjection  
de la poussière  
2. Sac à  
ASSEMBLAGE  
2
poussières  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
Installation ou retrait de la courroie abrasive  
003386  
L'utilisation du sac à poussières permet d'effectuer des  
ponçages en toute propreté et facilite la collecte des  
poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez-le  
dans la buse d'éjection.  
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein, retirez-le  
de l'outil et tirez sur l'agrafe. Videz le sac à poussières, en le  
tapant légèrement pour retirer les particules qui adhèrent à sa  
surface intérieure et risqueraient de faire obstacle à la collecte  
des poussières par la suite.  
1. Levier  
1
003372  
10  
 
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite  
d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de  
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
UTILISATION  
Opération de sablage  
ATTENTION:  
L'outil ne doit pas être en contact avec la surface de  
la pièce à poncer lorsque vous mettez l'outil sous  
ou hors tension. Sinon, il risque d'en résulter une  
piètre finition de ponçage ou l'endommagement de  
la courroie.  
1. Tournevis  
2. Bouchon de  
porte-charbon  
1
2
003397  
003392  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
Tenez l'outil fermement à deux mains. Mettez l'outil sous  
tension et attendez qu'il atteigne sa vitesse de régime.  
Appliquez doucement l'outil sur la surface de la pièce.  
Maintenez la courroie parfaitement en contact avec la  
pièce en tout temps, en déplaçant l'outil vers l'arrière et  
vers l'avant.  
N'appliquez jamais une force excessive sur l'outil. Le  
poids de l'outil lui-même suffit à assurer une pression  
adéquate. Si vous appliquez une pression excessive,  
cela risque d'entraîner le blocage de l'outil ou la  
surchauffe du moteur, la pièce risque d'être brûlée et il y  
a risque de choc en retour.  
ACCESSOIRES EN OPTION  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
Courroie abrasive  
Plaque de carbone  
Patin de ponçage  
Sac à poussières  
Support de ponceuse à courroie  
Remplacement des charbons  
NOTE:  
Certains éléments de la liste peuvent être inclus  
1. Trait de limite  
d'usure  
avec l’outil comme accessoires standard. Ils  
peuvent varier suivant les pays.  
1
001145  
11  
 
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
12  
 
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
9924DB  
9401  
9901  
Especificaciones eléctricas en México  
Tamaño de banda  
115 V  
8,6 A 50/60 Hz  
115 V  
10,5 A 50/60 Hz  
115 V  
6,7 A 50/60 Hz  
76 mm x 610 mm (3" x 24")  
100 mm x 610 mm (4" x 24")  
76 mm x 533 mm (3" x 21")  
6,6 m/s  
(400 mpm (1 300 ft./min.))  
5,8 m/s  
(350 mpm (1 150 ft./min.))  
6,3 m/s  
(380 mpm (1 246 ft./min.))  
Velocidad de banda  
Longitud total  
Peso neto  
355 mm (14")  
374 mm (14-3/4")  
7,4 kg (16,3 lbs)  
328 mm (12-7/8")  
3,3 kg (7,3 lbs)  
4,8 kg (10,6 lbs)  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
GEA008-1  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas  
Advertencias de seguridad  
no modificadas y que encajen perfectamente en la  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
generales para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
5.  
seguridad  
e
instrucciones. Si no sigue todas las  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
referencia.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las  
advertencias que aparecen  
a
continuación,  
a
su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
8.  
9.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
está haciendo  
y
utilice su sentido común  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
cansado  
o
bajo la influencia de drogas,  
13  
 
alcohol  
o
medicamentos. Un momento de  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar a la alimentación  
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
batería, así como al levantar  
o
cargar la  
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas  
con su dedo en el interruptor o conectarlas con el  
interruptor encendido hace que los accidentes  
sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las partes móviles, ya  
que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
Servicio de mantenimiento  
24. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegura que se mantenga la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha  
sido fabricada.  
25. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas  
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,  
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para  
conducir la corriente que demande el producto. Un cable  
de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada  
línea  
y
a
su vez en una pérdida de potencia  
y
con el interruptor es peligrosa  
reemplazada.  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y
debe ser  
sobrecalentamiento. La Tabla  
1
muestra la medida  
correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable y  
el amperaje nominal indicado en la placa de  
características. Si no está seguro, utilice el siguiente  
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,  
más corriente podrá conducir el cable.  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
o
14  
 
Tabla 1. Calibre m  
Volts  
120 V~  
í
nimo para el cable  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
s de No m  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
GEB015-3  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA LA LIJADORA DE BANDA  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en este  
manual de instrucciones puede ocasionar graves  
1.  
Sujete la herramienta eléctrica por las  
superficies de sujeción aisladas debido a que  
puede que la banda llegue a tener contacto  
con su propio cable eléctrico. El contacto con  
un cable con corriente puede que electrifique las  
piezas metálicas expuestas de la herramienta  
causando que el operario reciba una descarga  
eléctrica.  
lesiones personales.  
USD204-3  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
2.  
3.  
Ventile el área de trabajo adecuadamente  
cuando realice operaciones de lijado.  
volts o voltios  
Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
amperes  
hertz  
corriente alterna  
Construcción clase II  
metros por segundo  
pies por minuto  
4.  
Siempre utilice el respirador/máscara indicado  
para protegerse del polvo que corresponda  
con la aplicación o material con el que trabaje.  
5. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad.  
6.  
Sujete la herramienta firmemente con ambas  
manos.  
7.  
Asegúrese de que la banda no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de  
activar el interruptor.  
8.  
9.  
Mantenga las manos alejadas de las piezas  
giratorias.  
No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
10. Esta herramienta no es a prueba de agua, por  
lo que no deberá utilizar agua en la superficie  
de trabajo.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
15  
 
Instalación o desmontaje de la banda abrasiva  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
1. Palanca  
PRECAUCIÓN:  
1
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
o
Accionamiento del interruptor  
003372  
PRECAUCIÓN:  
Tire de la palanca completamente hacia afuera e instale  
la banda sobre los rodillos, y luego vuelva la palanca a la  
posición original.  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
"ON" (encendido) para mayor comodidad del  
operario durante una utilización prolongada. Tenga  
precaución cuando bloquee la herramienta en la  
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta  
firmemente.  
PRECAUCIÓN:  
Cuando vaya a instalar la banda, asegúrese de que  
la dirección de la flecha de la parte posterior de la  
banda corresponda con la que hay en la propia  
herramienta.  
1. Botón de  
bloqueo  
1
2. Gatillo  
interruptor  
003377  
2
Ajuste de la alineación de la banda  
1. Perilla de ajuste  
003365  
Para encender la herramienta, simplemente jale el gatillo  
interruptor. Suéltelo para apagar la herramienta.  
Para operarla en forma continua, jale el gatillo y luego  
presione el botón de bloqueo.  
Para destrabar la herramienta, jale el gatillo por  
completo y luego suéltelo.  
1
ENSAMBLE  
003381  
PRECAUCIÓN:  
Mientras la banda está funcionando, use la perilla de  
ajuste para centrar la alineación de la banda. Si no lo  
hiciera, podría resultar en la rotura de los bordes de la  
banda y en desgaste en el marco de la lijadora.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
16  
 
Bolsa recolectora de polvo  
MANTENIMIENTO  
1
1. Tubo de  
descarga del  
polvo  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
2
2. Bolsa para polvo  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
003386  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
El uso de la bolsa recolectora de polvo hace que las  
operaciones con la lijadora sean limpias y la recolección  
del polvo fácil. Para enganchar la bolsa de polvo,  
colóquela en el tubo de salida del polvo.  
1. Marca límite  
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite el  
sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole golpes  
suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas que  
pudieran dificultar una recolección posterior.  
1
OPERACIÓN  
Operación de lijado  
001145  
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas  
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta  
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón  
limpias de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón originales e idénticas.  
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar las tapas.  
PRECAUCIÓN:  
La herramienta no deberá estar en contacto con la  
superficie de la pieza de trabajo cuando la  
encienda  
o
la apague De lo contrario, podrá  
producirse un mal acabado del lijado o se dañará la  
banda.  
1. Destornillador  
2. Tapa del carbón  
1
003392  
2
Sujete la herramienta firmemente con ambas manos.  
Encienda la herramienta y espere hasta que adquiera  
plena velocidad. Después coloque la herramienta con  
cuidado sobre la superficie de la pieza de trabajo.  
Mantenga la banda a ras de la pieza de trabajo en todo  
momento y mueva la herramienta hacia atrás y adelante.  
No fuerce nunca la herramienta. El peso de la  
herramienta aplica la presión adecuada. Una presión  
003397  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
y
FIABILIDAD del  
o
excesiva podrá ocasionar un estancamiento  
o
recalentamiento del motor, quemado de la pieza de  
trabajo y posibles retrocesos bruscos.  
17  
 
ACCESORIOS OPCIONALES  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)  
están recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en este manual.  
El empleo de cualesquiera otros accesorios o  
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
o
problema ha sido causado por mano de obra  
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
o
Bandas de Lija  
Plancha de carbón  
Zapata lijadora  
Bolsa recolectora de polvo  
Soporte de la lijadora de banda  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
NOTA:  
Algunos de los artículos en la lista puede que  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
vengan junto con el paquete de la herramienta  
como accesorios incluidos. Puede que estos  
accesorios varíen de país a país.  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
18  
 
19  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
883836B947  
 

Krell Industries Stereo Amplifier KBL User Manual
Lenovo Computer Drive 104 User Manual
Lenovo Laptop B6000 User Manual
Lenovo Stereo System 7387 User Manual
Link electronic Switch 812 OP L User Manual
Logitech Mouse T631 User Manual
Makita Trimmer EH561 User Manual
Maverick Ventures Thermometer OT 02 User Manual
McCulloch Tiller 532 43 21 09 User Manual
Meridian America Switch AC11 User Manual