JVC Car Stereo System GET0598 002B User Manual

KD-A805/KD-R800  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
0409DTSMDTJEIN  
EN, SP, FR  
GET0598-002B  
[J]  
© 2009 Victor Company of Japan, Limited  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser  
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con  
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant  
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce  
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous  
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
dealers.  
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para  
automóviles.  
WARNINGS  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the  
battery’s negative terminal and make all electrical connections before  
installing the unit.  
ADVERTENCIAS  
AVERTISSEMENTS  
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher  
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas  
antes de instalar la unidad.  
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements  
électriques avant d’installer l’appareil.  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after  
installation.  
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis  
del automóvil después de la instalación.  
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de  
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.  
Notes:  
Notas:  
Remarques:  
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows  
frequently, consult your JVC car audio dealer.  
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el  
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario  
de JVC de equipos de audio para automóviles.  
Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima  
de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con una  
impedancia de 4 Ω á 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de  
50 W, cambie <Amplifier Gain> para evitar daños en los altavoces  
(consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores  
NO UTILIZADOS con cinta aislante.  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute  
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance  
maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une  
impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure  
à 50 W, changez <Amplifier Gain> pour éviter d’endommager vos  
enceintes (voir page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils  
INUTILISÉS avec une bande isolante.  
It is recommended to connect speakers with a maximum power  
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an  
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,  
change <Amplifier Gain> setting to prevent the speakers from being  
damaged (see page 31 of the INSTRUCTIONS).  
To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads  
with insulating tape.  
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it  
when removing this unit.  
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire  
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.  
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese  
de no tocarlo al desmontar esta unidad.  
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún  
consult your JVC car audio dealer immediately.  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Liste des pièces pour l’installation et  
raccordement  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose  
elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de  
JVC de equipos de audio para automóviles.  
manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.  
A / B  
C
D
Hard case/Control panel  
Estuche duro/Panel de control  
Etui de transport/Panneau de  
commande  
Sleeve  
Cubierta  
Manchon  
Trim plate  
Placa de guarnición  
Plaque d’assemblage  
E
F
G
Power cord  
Cordón de alimentación  
Cordon d’alimentation  
Handles  
Manijas  
Poignées  
USB Bluetooth adapter  
Adaptador Bluetooth USB  
Adaptateur USB Bluetooth  
J
H
I
K
Remote controller  
Control remoto  
Télécommande  
Microphone  
Micrófono  
Microphone  
Microphone clips  
Presillas para micrófono  
Attaches de microphone  
Battery  
Pila  
Pile  
1
 
ELECTRICAL CONNECTIONS  
CONEXIONES ELECTRICAS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections:  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la  
fuente de alimentación y de los altavoces:  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la  
connexion des enceintes:  
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation  
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
producirse graves daños en la unidad.  
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del  
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su  
automóvil.  
A Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le  
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager  
sérieusement l’appareil.  
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de  
la voiture peuvent être différents en couleur.  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
The leads of the power cord and those of the connector from the car unidad.  
body may be different in color.  
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del  
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la  
Los cordones del cable de alimentación y los del conector  
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes  
en color.  
1 Connect the colored leads of the power cord in the order  
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre  
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el  
specified in the illustration below.  
spécifié sur l’illustration ci-dessous.  
orden especificado en la ilustración de abajo.  
2 Connect the antenna cord.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
2 Connectez le cordon d’antenne.  
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
2 Conecte el cable de antena.  
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
MIC (microphone input terminal / terminal de entrada de micrófono / prise d’entrée de microphone )  
(see diagram / véase diagrama / voir le diagramme  
)
SW (subwoofer / subwoofer / caisson de grave )  
(see diagram / véase diagrama / voir le diagramme  
)
15 A fuse / Fusible de 15 A / Fusible 15 A  
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse  
USB cable (approx. 1.2 m/4 feet) / Cable USB (aprox. 1,2 m/4 pie) / Câble USB (environ 1,2 m/4 pieds)  
(see diagram / véase diagrama / voir le diagramme  
)
Antenna terminal  
Terminal de la antena  
Borne de l’antenne  
To external components / A los componentes externos / Aux appareils extérieurs  
(see diagram / véase diagrama / voir le diagramme  
)
Steering wheel remote input  
(only for KD-A805) / Entrada del  
control remoto del volante de  
dirección (sólo para KD-A805) /  
Entrée de la télécommande de  
volant (seulement pour le  
Black  
Negro  
Noir  
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
To the metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
KD-A805)  
(see diagram / véase diagrama  
/ voir le diagramme  
)
Yellow*8  
Amarillo*8  
Jaune*8  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing  
the ignition switch) (constant 12 V)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del  
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture  
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
LINE OUT  
(see diagram / véase diagrama  
/
voir le diagramme  
)
Red  
Rojo  
Rouge  
Fuse block  
Bloque de fusibles  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
Porte-fusible  
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)  
Orange with white stripe  
Naranja con rayas blancas  
Orange avec bande blanche  
To car light control switch  
Al interruptor de control de las luces del automóvil  
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture  
White with black stripe  
Blanco con rayas negras  
Blanc avec bande noire  
White  
Blanco  
Blanc  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Gris avec bande noire  
Gray  
Gris  
Gris  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Green  
Verde  
Vert  
Purple with black stripe  
Púrpura con rayas negras  
Violet avec bande noire  
Purple  
Púrpura  
Violet  
Left speaker (front)  
Right speaker (front)  
Altavoz derecho (frontal)  
Enceinte droit (avant)  
Left speaker (rear)  
Right speaker (rear)  
Altavoz derecho (trasero)  
Enceinte droit (arrière)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Enceinte gauche (avant)  
Enceinte gauche (arrière)  
7
8
7
8
7
*
*
Not supplied for this unit.  
*
*
No suministrado con esta unidad.  
*
*
Non fourni avec cet appareil.  
8
Before checking the operation of this unit prior to installation,  
this lead must be connected; otherwise, the power cannot be  
turned on.  
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a  
de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario  
no se podrá conectar la alimentación.  
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation,  
ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous  
tension.  
3
 
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
B
Connecting the external amplifiers and subwoofer / Conexión de los amplificadores y subwoofer externos / Connexion d’amplificateurs  
extérieurs et d’un caisson de grave  
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.  
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote  
lead of the other equipment so that it can be controlled through  
this unit.  
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système  
autoradio.  
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)  
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il  
puisse être commandé via cet appareil.  
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo  
de su automóvil.  
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor  
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.  
For amplifier only:  
Sólo para el amplificador:  
Disconnect the speakers from this unit, connect them to  
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.  
– For KD-A805: You can switch off the built-in amplifier and  
send the audio signals only to the external amplifier(s) to get  
clear sounds and to prevent internal heat built-up inside the  
unit. See page 31 of the INSTRUCTIONS (separate volume).  
For KD-A805: The line output level of this unit is kept high to  
maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.  
When connecting an external amplifier to this unit, turn  
down the gain control on the external amplifier to obtain the  
best performance from this unit.  
Pour l’amplificateur seulement:  
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al  
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad  
quedan sin usar.  
– Para KD-A805: Podrá desconectar el amplificador incorporado  
y enviar las señales de audio solamente al(los) amplificador(es)  
externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente  
el interior de la unidad. Consulte la página 31 del MANUAL DE  
INSTRUCCIONES (volumen separado).  
Para KD-A805: El nivel de salida de línea de esta unidad permanece  
alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad  
reproducidos por esta unidad.  
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad,  
disminuya el control de ganancia del amplificador externo para  
obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.  
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-  
les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet  
appareil inutilisés.  
– Pour le KD-A805: Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur  
intégré et envoyer les signaux audio uniquement sur un ou  
plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et  
d’éviter tout échauffement interne de l’autoradio. Voir page 31 du  
MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé).  
Pour le KD-A805: Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est  
maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi  
pour les sons reproduits par cet appareil.  
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet  
appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur  
extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.  
Y-connector (not supplied for this unit)  
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if  
any  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si  
hubiere  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne  
automatique s’il y en a une  
Remote lead (blue with white stripe)  
Cable remoto (azul con rayas blancas)  
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
Subwoofer  
Subwoofer  
Caisson de grave  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
Rear speakers  
Altavoces posteriores  
Enceintes arrière  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
1
1
2
1
*
*
Remote lead  
*
*
Cable remoto  
*
*
Fil d’alimentation à distance  
2
2
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of  
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove  
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage  
to the unit.  
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a  
un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela  
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la  
unidad.  
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la  
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert  
de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil  
peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.  
3
3
3
*
Signal cord (not supplied for this unit).  
*
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)  
*
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
TROUBLESHOOTING  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
EN CAS DE DIFFICULTES  
The fuse blows.  
El fusible se quema.  
Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
No es posible conectar la alimentación.  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
No sound from the speakers.  
No sale sonido de los altavoces.  
Pas de son des enceintes.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
Sound is distorted.  
El sonido presenta distorsión.  
Le son est déformé.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
Noise interfere with sounds.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using  
Perturbación de ruido.  
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil  
utilizando los cordones más corto y más grueso?  
Interférence avec les sons.  
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la  
voiture avec un cordon court et épais?  
shorter and thicker cords?  
This unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
Esta unidad se calienta.  
Cet appareil devient chaud.  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
This unit does not work at all.  
* Have you reset your unit?  
Esta unidad no funciona en absoluto.  
* ¿Reinicializó la unidad?  
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.  
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
4
 
Connecting to the steering wheel remote controller (only for KD-A805) / Conexión al control remoto del volante de dirección (sólo para  
KD-A805) / Connexion de la télécommande de volant (seulement pour le KD-A805)  
C
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,  
Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous  
pouvez commander cet autoradio en utilisant cette télécommande.  
Pour la connexion, vous avez besoin d’un adaptateur de  
télécommande spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture.  
Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio où vous avez  
acheté votre autoradio.  
Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de  
dirección, podrá controlar este receptor utilizando el control remoto.  
Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no  
suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles,  
consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.  
you can operate this unit using the controller. For connection, an  
exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is  
required. For details, consult the same car audio dealer as where the  
unit is purchased.  
Remote adapter (not supplied for this unit)  
Adaptador para remoto exclusivo (no suministrado con esta unidad)  
Adaptateur pour télécommande spécialisé (non fourni avec cet appareil)  
Steering wheel remote input  
Entrada del control remoto del volante de dirección  
Entrée de la télécommande de volant  
Steering wheel remote controller (equipped in the car)  
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)  
Télécommande de volant (installée dans la voiture)  
D
Connecting the USB devices / Conexión de dispositivos USB / Connexion des périphériques USB  
You can connect the iPod/iPhone to the USB terminal using the  
Vous pouvez connecter le iPod/iPhone à la prise USB en utilisant le  
câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone).  
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise USB (  
de l’appareil.  
Puede conectar el iPod/iPhone al terminal USB utilizando el cable USB  
2.0 (accesorio del iPod/iPhone).  
USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone).  
• You cannot connect a computer to the USB (  
the unit.  
) terminal of  
)
• No se puede conectar un ordenador al terminal USB (  
unidad.  
) de la  
USB cable from the rear of the unit / Cable USB desde la parte trasera de la unidad / Câble USB à partir de l’arrière de l’appareil  
USB cable (approx. 1.2 m/4 feet)  
Cable USB (aprox. 1,2 m/4 pie)  
Câble USB (environ 1,2 m/4 pieds)  
USB device  
Dispositivo USB  
Périphérique USB  
or / o / ou  
Apple iPod/iPhone  
Apple iPod/iPhone  
Apple iPod/iPhone  
USB 2.0 cable  
Cable USB 2.0  
Câble USB 2.0  
USB input terminal on the control panel of the unit / Terminal de entrada USB en el panel de control de la unidad / Prise d’entrée USB sur le panneau de commande de l’appareil  
USB input terminal / Terminal de entrada USB /  
Prise d’entrée USB  
USB device  
Dispositivo USB  
Périphérique USB  
or / o / ou  
Apple iPod/iPhone  
Apple iPod/iPhone  
Apple iPod/iPhone  
USB 2.0 cable  
Cable USB 2.0  
Câble USB 2.0  
• iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and  
other countries.  
• iPhone is a trademark of Apple Inc.  
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los  
EE.UU. y otros países.  
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.  
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux  
États-Unis et dans les autres pays.  
• iPhone est une marque de commerce de Apple Inc.  
Connecting the microphone unit / Conexión de la unidad de micrófono / Connexion du microphone  
E
1
2
Secure the microphone cord using cord cramps (not supplied) if necessary.  
Si es necesario, asegure el cable del micrófono por medio de abrazaderas (no suministradas).  
Fixez si nécessaire le cordon du microphone en utilisant des serre-fils (non fournis).  
Microphone  
Micrófono  
Microphone  
Microphone clip  
Presilla para micrófono  
Attache de microphone  
or / o / ou  
Adjust the microphone angle  
Ajuste el ángulo del micrófono  
Ajustez l’angle du microphone  
Microphone clip  
Presilla para micrófono  
Attache de microphone  
5
 
Connecting the external components to the CD changer jack / Conexión de los componentes externos al jack del cambiador de CD /  
Connexion des appareils extérieurs au changeur de CD  
F
When connecting the external components, refer also to the  
manuals supplied for the components and adapter.  
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux  
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.  
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los  
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.  
CAUTION:  
PRECAUTION:  
PRECAUCION:  
Before connecting the external components, make sure that the  
unit is turned off.  
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que  
l’appareil est hors tension.  
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la  
unidad esté apagada.  
You can connect the following JVC components to the CD changer  
jack.  
Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de  
changeur de CD.  
Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del cambiador  
de CD.  
Nom du  
Nombre del  
Appareil JVC  
modèle  
JVC component  
Model name  
Componente JVC  
modelo  
Changeur de CD (CD-CH)  
CH-X1500, etc.  
KT-HD300  
CD changer (CD-CH)  
CH-X1500, etc.  
KT-HD300  
Cambiador de CD (CD-CH)  
CH-X1500, etc.  
KT-HD300  
TM  
TM  
TM  
Tuner HD Radio  
HD Radio tuner box  
Sintonizador HD Radio  
Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers  
adaptateurs JVC ou systèmes.  
You can also connect the following components through the various También puede conectar los siguientes componentes a través de los  
JVC adapters or system.  
diversos adaptadores o sistema JVC.  
Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion  
séparément.  
Connection cords may need to be purchased separately.  
Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.  
Nombre del  
modelo  
Adaptateur/  
Système  
Nom du  
modèle  
Componente  
Adaptador/Sistema  
Appareil  
Component  
Adapter/System  
Model name  
iPod  
Adaptateur d’interface KS-PD100  
pour iPod  
iPod  
Adaptador de interfaz  
para iPod  
KS-PD100  
iPod  
Interface adapter for KS-PD100  
iPod  
TM  
TM  
TM  
XMDirect Tuner Box Adaptateur numérique XMDJVC100  
intelligent  
XMDirect Tuner Box  
Adaptador digital  
inteligente  
XMDJVC100  
XMDirect Tuner Box Smart Digital Adapter XMDJVC100  
XMDirect2 Tuner  
System  
Système radio satellite CNP2000UC et  
XM CNPJVC1  
Sistema de sintonizador Sistema de radio XM  
XMDirect2 Satellite  
CNP2000UC y  
CNPJVC1  
XMDirect2 Tuner  
System  
XM satellite radio  
System  
CNP2000UC and  
CNPJVC1  
Radio satellite SIRIUS Système radio satellite SC-C1 et  
SIRIUS KS-SRA100  
Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio  
satelital SIRIUS  
SC-C1 y  
KS-SRA100  
SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio SC-C1 and  
System KS-SRA100  
Radio satellite SIRIUS Système radio satellite PnP, SC-VDOC1  
Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio  
satelital SIRIUS  
PnP, SC-VDOC1  
y KS-SRA100  
SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio PnP, SC-VDOC1  
SIRIUS  
et KS-SRA100  
System  
and KS-SRA100  
Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée  
avec prises de sortie de de ligne  
ligne  
KS-U57  
Reproductor de audio  
portátil con jacks de  
salida de línea  
Adaptador de entrada  
por línea  
KS-U57  
Portable audio player Line input adapter  
with line output jacks  
KS-U57  
Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée  
KS-U58  
Reproductor de audio  
portátil con jack mini  
estéreo de 3,5 mm  
(3/16 pulgada)  
Adaptador de entrada  
AUX  
KS-U58  
Portable audio player AUX input adapter  
with 3.5 mm (3/16")  
stereo mini jack  
KS-U58  
avec mini fiche stéréo  
auxiliaire  
de 3,5 mm (3/16 pouces)  
Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: trois), il est  
recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous  
l’expliquons ci-dessous.  
La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même  
temps.  
Cuando conecte más de un componente (máximo: tres), se  
recomienda que conecte los componentes en serie, como se explica a  
continuación.  
When connecting more than one component (maximum: three),  
it is recommended that you connect the components in series as  
explained below.  
No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.  
XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.  
When connecting two components in series / Cuando conecta dos componentes en serie / Lors de la connexion de deux appareils en série  
4
*
A
KT-HD300*5 / KS-SRA100*5,*6 / XMDJVC100 / CNP2000UC*7  
B*4 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58  
CD changer jack / Jack para el cambiador  
de CD / Prise du changeur CD  
When connecting three components in series / Cuando conecta tres componentes en serie / Lors de la connexion de trois appareils en série  
4
*
A
B
KT-HD300*5  
KS-SRA100*5,*6 / XMDJVC100 / CNP2000UC*7  
C*4 KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58  
CD changer jack / Jack para el cambiador  
de CD / Prise du changeur CD  
To disconnect the connector / Para desconectar el cable / Pour déconnecter le connecteur  
Hold the connector top tightly (1), then pull it out (2).  
Sujete firmemente la parte superior del conector (1) y seguidamente, extráigalo (2).  
Tenez fermement le connecteur par-dessus (1) et tirez vers l’extérieur (2).  
TM  
TM  
TM  
HD Radio is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp.  
HD Radio est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp.  
HD Radio es una marca comercial de iBiquity Digital Corp.  
4
4
4
*
To use these components, set the external input setting correctly (see  
page 33 of the INSTRUCTIONS).  
Power cannot be supplied to the component through the CD changer  
jack. You need to connect the power cord supplied for the component  
separately.  
This model is a component of SIRIUS satellite radio System.  
This model is a component of XM satellite radio System.  
*
*
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa  
correctamente (consulte la página 33 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
No puede suministrar energía eléctrica al componente a través del  
jack del cambiador de CD. Es necesario conectar, aparte, el cable de  
alimentación suministrado con el componente.  
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.  
Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.  
*
*
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir  
page 33 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
L’alimentation ne peut pas être fournie à l’appareil par la prise  
de changeur de CD. Vous devez connecter séparément le cordon  
d’alimentation fourni pour l’appareil.  
Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.  
Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.  
5
5
5
*
6
6
7
6
7
*
*
*
*
*
*
7
6
 

Ingersoll Rand Air Compressor 2340S9GH AS User Manual
Ingersoll Rand Home Dialysis Equipment PD07X X X User Manual
Jasco Universal Remote 20626 User Manual
JBL Speaker PS100 User Manual
Jet Tools Saw COS18L User Manual
JVC Camcorder GR AX880 User Manual
JVC Car Stereo System GET0686 001A User Manual
JVC CRT Television HV 28P37SJE User Manual
Kidde Smoke Alarm KN COSMXTR B User Manual
KitchenAid Range KDRP462LSS04 User Manual